saya

sayaさん

2024/03/07 10:00

彼はフリーランスの写真家です を英語で教えて!

友人を紹介するときに、「彼はフリーランスの写真家です」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 115
Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/10 08:29

回答

・He is a freelance photographer.

He is a freelance photographer.
彼はフリーランスの写真家です

日本語の「フリーランス」は英語でもそのまま【Freelance】と訳します。
似ている表現で【 a self-employed】=「自営業」という言い方もできますが、写真家やカメラマンの場合は【 a self-employed】というと個人で写真館を営んでいるという感じの人も含まれてきますので、単にカメラをとる仕事に従事している写真家・カメラマンであれば【Freelance】が良いでしょう。

日本語の写真家はアーティストに近い意味で使われることが多いですが、基本的にアメリカでは芸術家はフリーランスか事務所に所属している・または個人事務所がある人に分かれるので、 amateur(趣味で写真を撮っている・個人的な活動をしている)/professional(個展が開かれるような職業としている)という分け方をする人もいます。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/07 22:23

回答

・He's a freelance photographer.
・He pursues photography as a freelancer.
・He's self-employed as a photographer.

1. He's a freelance photographer.
「彼は、フリーランスの写真家です。」

【freelance】で「フリーランスの、自由契約の」といった意味を表す形容詞になります。【photographer】は「写真家」を意味する一般的な表現になります。

2. He pursues photography as a freelancer.
「彼は、フリーランスとして、写真撮影技術を追求している。」

【pursue ...】は「~を追い求める、追及する」といった意味の動詞で、【photography】は「写真撮影、写真(撮影)術、写真撮影業」といった意味を表します。【freelancer】は「自由契約者」を意味する名詞で、直前の【as ...】は「~として」という意味になります。

3. He's self-employed as a photographer.
「彼は自営業の写真家です。」

【self-employed】は「自営の、自営業の」を表す形容詞で、フリーランスとほぼ同様のニュアンスになります。

役に立った
PV115
シェア
ポスト