プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はbluester23です。私はアメリカでの留学経験を持っており、そこでの生活は私の英語能力だけでなく、スポーツを通じた文化交流にも大きく貢献しました。

私は留学中、様々なスポーツに参加することで、英語とスポーツの結びつきを深く感じました。チームスポーツをする中で、英語を使ったコミュニケーションはチームワークを築く上で非常に重要であり、異文化間の壁を越える強力な手段であることを実感しました。

特に、留学中にサッカーやバスケットボールのチームに所属し、試合や練習を通じて多くの友人を作りました。英語を通じたスポーツの世界は、言葉の壁を越えて人々を結びつけ、共通の目標に向かって協力する素晴らしい機会を提供しました。

私は、皆さんが英語を学びながらスポーツを楽しむことで、言語能力を向上させるサポートをしたいと考えています。一緒に学び、スポーツを通じて異文化交流を深めましょう!

0 178
bluester23

bluester23さん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. 「一貫作業」は「integrated processing」と表現できます。 例文:My factory carries out integrated processing from materials to production. 「私の工場は原料から生産までの一貫作業を行っています」 「carry out」は「実行する」、「materials」は「原料」、「production」は「生産 」という意味です。 2. 「integrated production」は「一貫生産」という意味で、同じように使用できます。 例文:We decided to adopt integrated production to reduce costs. 「我々はコスト削減のため一貫生産を採用することにした。」 「decide to ~」は「~することを決断する」、「adopt」は「採用する / 導入する」、「reduce costs」は「コストを削減する」という意味です。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 113
bluester23

bluester23さん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. 「一挙一動」は「every move」と表現できます。 例文:The comedian's every move made me laugh. 「そのお笑い芸人の一挙一動に笑わせられた」 「comedian」は「お笑い芸人 / コメディアン」、「made me laugh」は「私を笑わせた」という意味です。 2. 「every step」も同じように使用できる表現です。 例文:The politician's every step was monitored by his opponents. 「その政治家の一挙一動は反対派に監視されていた」 「was monitored」は「監視されていた」と言う意味で、「opponents」は「反対者」の複数形です。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 159
bluester23

bluester23さん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. 「いつか来た道です」は「This street seems familiar」と表現できます。 「seem:のように見える」+「familiar:なじみがある」=「見覚えがある」という意味になります。この表現は「見覚えがあるがはっきりとした記憶がない」ときに使います。 2. 「I have passed this street before」は「私は以前にこの道を通りました」という意味です。 「I have passed」で「私は通ったことがある」、「before」は「以前に」です。この表現は1とは違いはっきりとした記憶がある場合に使います。 状況に合わせて使い分けてみてくださいね。ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 147
bluester23

bluester23さん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. 「in one sitting」は「一気に / 一挙に」という意味です。 例文:I finished my homework in one sitting because the deadline was approaching. 「期限が迫っていたので、私は宿題を一挙に仕上げました。」 「deadline」は「期限」、「approach」は「迫る / 接近する」という意味です。 2. 「in one go」も同じように使うことができます。 例文:This book was so interesting that I finished it in one go. 「この本は面白すぎたので私は一気に読み切りました。」 「so A that ~」は「とてもAだったので~」という表現です。「finish a book」で「本を読み終える」と言う意味になります。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 160
bluester23

bluester23さん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. 「私の意見では」は英語では「in my opinion」と言うことができます。"opinion"は「意見」と言う意味で、「謙虚な気持ちからの」というhumbleを付けて「in my humble opinion」=「私のつたない意見では」の表現も良く使われます。 例文:I heard that B-san will be the next company president, but that's nonsense in my opinion. 「Bさんが次の社長になるという話を聞いたが、私の意見ではそれはナンセンスだ」 「company president」は「社長」という意味で、「ナンセンス / 意味をなさない」はそのまま「nonsense」です。 2. 「in my book」は同じ意味を持つカジュアルな表現です。「私の本の中では」=「私の意見では」というニュアンスになります。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む