プロフィール

bluester23
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :101
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はbluester23です。私はアメリカでの留学経験を持っており、そこでの生活は私の英語能力だけでなく、スポーツを通じた文化交流にも大きく貢献しました。
私は留学中、様々なスポーツに参加することで、英語とスポーツの結びつきを深く感じました。チームスポーツをする中で、英語を使ったコミュニケーションはチームワークを築く上で非常に重要であり、異文化間の壁を越える強力な手段であることを実感しました。
特に、留学中にサッカーやバスケットボールのチームに所属し、試合や練習を通じて多くの友人を作りました。英語を通じたスポーツの世界は、言葉の壁を越えて人々を結びつけ、共通の目標に向かって協力する素晴らしい機会を提供しました。
私は、皆さんが英語を学びながらスポーツを楽しむことで、言語能力を向上させるサポートをしたいと考えています。一緒に学び、スポーツを通じて異文化交流を深めましょう!

「ウォーターサーバー」は英語では「water dispenser」と言います。 例文1:I want to get a water dispenser, but its downside is taking too much space. 「ウォーターサーバーがほしいが場所を取るのが難点だ」 「downside」は「難点」、「taking too much space」は「場所を取ること」という意味になります。 例文2:Could you get me a cup of cold water from the water dispenser? 「ウォーターサーバーから冷たい水1カップを私に持ってきていただけませんか?」 「could you ~」は「~していただけませんか」という丁寧な表現になります。「get me ~」は依頼文で使う表現で、「~を(自分まで)持ってきてもらう」という意味があります。 「ウォーターサーバー」は和製英語で、英語圏では通じません。「dispenser」は「分配器」のことです。日本語でもシャンプーや液体せっけんを入れる容器が「ディスペンサー」と呼ばれていますが、同じ意味です。 ご参考になれば幸いです。

1. 「上に述べたように」は英語では「as mentioned above」と表現できます。 例文:As mentioned above in this email, I propose to change seating arrangement in the office. 「このメールの上で述べたように、私は事務所内の席順の変更を提案します。」 propose:「提案する」 seating arrangement :「席順」 in the office:「事務所内の」 2. 「as written above」も同じように使用することができます。「上で記したように」といった意味になります。 例文:As written above, please proceed with the onboarding procedure. 「上記のように、入社手続きをお進めください。」 proceed with:「~を進める」 onboarding procedure:「入社手続き」 ご参考になれば幸いです。

「coding」とは「符号化」というやや難解な単語ですが、「色を使っての符号化」=「色分け」という意味で使われます。 例文:Can you sort packages I will carry in using color coding? 「私が搬入する荷物を色分けで仕分けしてもらえますか?」 sort:「~を仕分けする」 packages :「荷物」 carry in:「~を搬入する」 using color coding:「色分けを使って」 派生した表現として「color-code:色分けする」、「color-coded:色分けされた」などがあります。 ご参考になれば幸いです。

1. 「データを入れる」は英語で「enter data」と言います。 「enter」は「~に入力する / ~に入る」という意味で、データはそのまま「data」です。 例文:I'm a clerical worker, so most of my work is entering data. 「私は事務員なので、データを入れる仕事がほとんどだ」 clerical:「事務の」 2. 「input」も同じように使用できます。 「input」はコンピューター用語で意味が狭く、「~(情報、データ)を入力する」という意味です。 例文:Please input our customer data into that computer. 「そのコンピューターに我々の顧客情報を入力してください。」 ご参考になれば幸いです。

1. 「施設に入れる」ことを英語では「institutionalize」と言います。 「institutionalize」は動詞で、「~を施設(病院、老人ホームなど)に入れる」という意味です。 例文:I don't want to be institutionalized because I prefer staying at home. 「将来は自宅で過ごしたいので、施設に入れないでほしい。」 prefer:「~を好む」 stay:「とどまる」 at home:「自宅に」 2. 「put someone in an institution」でも同じ意味になります。 「put someone in ~」で「人を~に入れる」という意味になります。以下にいくつか例を挙げます。 put someone in a hospital:「~を入院させる」 put someone in a rehabilitation facility:「~をリハビリ施設に入れる」 put someone in an elder care facility:「~を老人ホームに入れる」 ご参考になれば幸いです。