プロフィール
bluester23
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はbluester23です。私はアメリカでの留学経験を持っており、そこでの生活は私の英語能力だけでなく、スポーツを通じた文化交流にも大きく貢献しました。
私は留学中、様々なスポーツに参加することで、英語とスポーツの結びつきを深く感じました。チームスポーツをする中で、英語を使ったコミュニケーションはチームワークを築く上で非常に重要であり、異文化間の壁を越える強力な手段であることを実感しました。
特に、留学中にサッカーやバスケットボールのチームに所属し、試合や練習を通じて多くの友人を作りました。英語を通じたスポーツの世界は、言葉の壁を越えて人々を結びつけ、共通の目標に向かって協力する素晴らしい機会を提供しました。
私は、皆さんが英語を学びながらスポーツを楽しむことで、言語能力を向上させるサポートをしたいと考えています。一緒に学び、スポーツを通じて異文化交流を深めましょう!
1. 「馬がいななく」は英語で「a horse neighs」と言います。 例文:My child started crying in surprise because a horse neighed loudly. 「馬が大きな声でいなないたので、私の子供が驚いて泣き始めた。」 「started crying」は「泣き始めた」、「in surprise」は「驚いて」、「loudly」は「大声で」という意味です。 2. 「a horse nickers」も同じように使うことができます。 例文:When she approached the horses, they nickered softly and shook their head in joy. 「彼女が近寄ると、馬は優しくいななき喜びで首を振った。」 「approach」は「近づく」、「shook(shakeの過去形)」は「振った」、「in joy」は「喜びで」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
1. 「命あっての物種」は英語では「While there is life, there is hope.」と言うことができます。 「while」は「~している間は」で、直訳すると「そこに命がある間は、希望もある」という意味になります。 例文:We lost our house in the fire, but we all survived. While there is life, there is hope. 「我々はあの火事で家を失ったが、みな生き延びました。命あっての物種です。」 「in the fire」は「火事で」、「survive」は「生き延びる」という意味です。 2. 「命あっての物種」は「Where there is life there is hope.」とも言います。「while」が「where:~する場合には」に置き換えられた表現になります。 ご参考になれば幸いです。
比喩の一種である「隠喩 」は英語では「metaphor」といいます。 隠喩(暗喩とも言います)は特定のものの特徴を直接別のもので表現することです。 例文:The writer used a metaphor of life as a journey to uncover who you are. 「その作家は人生を本当の自分を見つけるための旅である、という隠喩を用いた。」 「journey」は「旅」、「uncover」は「見出す」という意味です。 「who you are」は「我々は何者であるか」という表現です。ここでの"you"は「あなた」という二人称ではなく、一般論で使われる「人々全般」を指します。 比喩のもう一種である「直喩」は「simile」といいます。2つの事柄を"like"や"as"などを使って比較する表現です。 例文:The boy ran like the wind. 「その少年は風のように走りました。」 ご参考になれば幸いです。
1. 「キツキツ」は「too tight」と表現できます。"狭すぎる"という意味になります。 例文:It's too tight for three people to sit in a chair for two people. 「二人掛けの椅子に3人が座るのはキツキツです。」 「sit in ~」は「~に腰掛ける」、「a chair for two people」は「二人掛けの椅子」です。 2. 「too narrow」も同じように「狭すぎる」という意味です。 例文:This street is too narrow for my car to pass through. 「この道は私の車が通り抜けるには狭すぎる。」 「for my car to ~」は「私の車が~するには」、「pass through」は「通り抜ける」です。narrowはより広い意味を持つtightと違って、「幅や選択の範囲が狭い」という意味となります。 ご参考になれば幸いです。
1. 犯罪者の集団という「一味」は「gang」と表現できます。 例文:The gang of criminals was finally arrested by the police yesterday . 「その犯罪者一味は昨日ようやく警察に逮捕された。」 「criminals」は「犯罪者」、「was arrested」は「逮捕された」、「finally」は「ついに」という意味です。「gang」という語はもともと「group」という意味がありましたが、徐々に「犯罪者集団」へと意味が変わっていきました。 2. 「ring」も同じような意味を持ちます。 例文:It's estimated that the ring of thieves has stolen over one billion yen. 「その窃盗犯の一味は10億円以上を盗んだと推定されています。」 「estimate」は「推定する / 見積もる」という意味で、「it's estimated that ~」は「~だと推定される」という表現もよく使われます。「billion」は「10億」、「over one billion yen」で「10億円以上」という意味になります。 「ring」は例文のようにthieves (泥棒を意味するthiefの複数形)と組み合わせて使われることが多いです。 ご参考になれば幸いです。