kaikunさん
2023/12/20 10:00
隠喩 を英語で教えて!
~のようだなど、そのものの特徴を例えて言う時に「隠喩」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Metaphor
・Figure of speech
・Allegory
In English, when we use a phrase such as like ~ to describe the characteristics of something, we call it a metaphor.
英語では、「~のようだ」などといったフレーズを使って何かの特性を描写するとき、それを「metaphor(メタファー、隠喩)」と呼びます。
「メタファー」は比喩の一種で、ある事物や状況を別の事物や状況に例える表現方法です。具体的な物事から抽象的な概念を説明したり、見た目ではわかりにくい感情や思考をイメージしやすくするために用いられます。例えば、「時間は金だ」や「彼の意見は剣のように鋭い」などがメタファーです。文章を豊かにしたり、人々に深い印象を与えるために、文学やスピーチ、広告など幅広い場面で活用されます。
In English, when you compare characteristics with something else, it's called a metaphor.
英語では、何かの特性を他のものと比較するとき、それは「メタファー」と呼ばれます。
The situation you're describing is an example of a metaphor.
あなたが説明している状況は、「隠喩」の一例です。
Figure of speechは、比喩、擬人化、誇張などの修辞技法全般を指す一般的な用語で、日常会話や文学など広範に用いられます。「That's a piece of cake」という表現はfigure of speechの一例です。一方、Allegoryは、物語やイメージが象徴的に別の意味を持つ、より複雑で深遠な表現方法を指します。一般的には文学、映画、芸術作品などで見られ、日常会話で頻繁に使われることは少ないです。たとえば、ジョージ・オーウェルの「動物農場」は政治的なアレゴリーです。
回答
・metaphor
比喩の一種である「隠喩 」は英語では「metaphor」といいます。
隠喩(暗喩とも言います)は特定のものの特徴を直接別のもので表現することです。
例文:The writer used a metaphor of life as a journey to uncover who you are.
「その作家は人生を本当の自分を見つけるための旅である、という隠喩を用いた。」
「journey」は「旅」、「uncover」は「見出す」という意味です。
「who you are」は「我々は何者であるか」という表現です。ここでの"you"は「あなた」という二人称ではなく、一般論で使われる「人々全般」を指します。
比喩のもう一種である「直喩」は「simile」といいます。2つの事柄を"like"や"as"などを使って比較する表現です。
例文:The boy ran like the wind.
「その少年は風のように走りました。」
ご参考になれば幸いです。