プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はbluester23です。私はアメリカでの留学経験を持っており、そこでの生活は私の英語能力だけでなく、スポーツを通じた文化交流にも大きく貢献しました。

私は留学中、様々なスポーツに参加することで、英語とスポーツの結びつきを深く感じました。チームスポーツをする中で、英語を使ったコミュニケーションはチームワークを築く上で非常に重要であり、異文化間の壁を越える強力な手段であることを実感しました。

特に、留学中にサッカーやバスケットボールのチームに所属し、試合や練習を通じて多くの友人を作りました。英語を通じたスポーツの世界は、言葉の壁を越えて人々を結びつけ、共通の目標に向かって協力する素晴らしい機会を提供しました。

私は、皆さんが英語を学びながらスポーツを楽しむことで、言語能力を向上させるサポートをしたいと考えています。一緒に学び、スポーツを通じて異文化交流を深めましょう!

0 110
bluester23

bluester23さん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. 「駅舎」は「station building」と言います。 「station」は「駅」、「building」は「建物」のことです。 例文:The old-style station building in a rural area I visited during my trip had a retro feel. 「旅の途中で訪れた、田舎にある旧式な駅舎には趣があった。」 old-style:「旧式の」 in a rural area:「田舎の」 retro feel:「古風な趣」 また、「鉄道の駅舎」ということを明確にしたい場合は、「train:鉄道」を付けて「train station building」というと良いでしょう。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 74
bluester23

bluester23さん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. 「液剤、液体状の薬」は「liquid medicine」と表現できます。 「liquid 」は「液状の」、「medicine」は「薬」のことです。 例文:Please prescribe liquid medicine because my child still cannot take powdered medicine. 「私の子供はまだ粉薬が飲めないので、液剤を処方してください。」 prescribe:「~を処方する」 take:「~を飲む、服用する」 powdered medicine:「粉薬」 2. 「syrup」も「シロップ、液剤」という意味を持ちます。英語では「cough:咳」と組み合わせて「cough syrup:咳止めシロップ」という使われ方をすることがほとんどです。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 124
bluester23

bluester23さん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. 「うめく 」は英語で「groan」と言います。 例文:I couldn't help groaning from the pain of childbirth. 「私は出産の痛みでうめくしかなかった。」 「cannot help+-ing」で「~するしかなかった、せざるをえない」という意味になります。 pain:「痛み」 childbirth:「出産、分娩」 2. 「moan」も同じ意味を持ちます。 例文:He moaned in pain when he hit his pinky toe against furniture. 「彼は足の小指を家具にぶつけ、痛みでうめいた。」 in pain:「痛みで」 pinky toe:「足の小指」 hit A against B:「AをBにぶつける」 furniture:「家具」 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 185
bluester23

bluester23さん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. 「利益を生み出す」は「yield a profit」と表現できます。 「yield」は「生み出す」、「profit」は「利益」という意味です。 例文:We need to think of a strategy to start new business which will yield a profit. 「利益を生み出す、新しい事業を始めるための戦略を考える必要がある。」 need to:「~する必要がある」 think of:「~を考案する、検討する」 strategy:「戦略」 start new business: 「新しいビジネスを始める」 2. 「bring a profit」も同じように使うことができます。 「bring」は「~をもたらす、持ってくる」という意味です。 例文:It turned out that our new business will bring no profit to our company. 「我々の新しい事業は会社に何の利益も生み出さないことが分かった。」 「it turned out that ~」は「~であることが分かった」という表現です。また、例文のように、「profit」の前に"a"ではなく"no"を付けることで「何の利益も生み出さない」という意味に変えることができます。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 139
bluester23

bluester23さん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. 「紆余曲折を経る」は「have twists and turns」と表現できます。 「twist」は「(道の)曲がりくねり」のことで、「turns」は「曲がり角です」。「くねくねした道や無数の曲がり角を苦労して通ってきた」というようなニュアンスです。 例文:I have come this far after having twists and turns. 「紆余曲折を経て、私はここまでたどり着いた。」 「come this far」「ここまでたどり着く、成し遂げる」という意味で、通常"have"を付けて現在完了形で使われます。 2. 「ups and downs」も同じように使うことができます。 「up」は「上昇」、「down」は「下降」を意味するので「up and downs」は「浮き沈み」のような意味です。 例文:She had many ups and downs before becoming an owner of the shop. 「彼女はそのお店の店主になるまでは多くの紆余曲折を経験した。」 become:「~になる」 owner:「オーナー、所有者」 「have twists and turns」、「ups and downs」のどちらも"many"や"a lot of"を前につけて、「紆余曲折がたくさんあったこと」を強調できます。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む