MasumiWさん
2023/12/20 10:00
駅舎 を英語で教えて!
昔ながらの建物だったので、「趣のある駅舎だね」と言いたいです。
回答
・Train station building
・Railway station structure
・Station house
This train station building has a lot of character, doesn't it?
「この駅舎、趣があるね。」
「Train station building」は、鉄道の駅舎や駅の建物を指す言葉です。一般的には、切符売り場、待合室、トイレ、コンビニエンスストア、レストランなどの施設が含まれます。また、大きな都市の駅舎では、ショッピングモールやオフィスビルが一体化していることもあります。シチュエーションとしては、旅行計画の立案、駅周辺の施設の案内、駅の設備についての説明などで使えます。
This railway station has a quaint charm, doesn't it?
この鉄道駅、風情があって素敵だよね。
This is quite a charming station house, isn't it?
これはなかなか趣のある駅舎ですね。
Railway station structureは鉄道駅全体の建造物、設備、プラットフォームなどを指す一方、station houseは特に駅の主要建物、つまり切符売り場や待合室などがある部分を指します。ネイティブスピーカーは、駅全体の構造や設計を語るときにはrailway station structureを、主要な建物やその機能を指すときにはstation houseを使い分けます。
回答
・Train station building
・Railway station structure
・Station house
This train station building has a lot of character, doesn't it?
「この駅舎、趣があるね。」
「Train station building」は、鉄道の駅舎や駅の建物を指す言葉です。一般的には、切符売り場、待合室、トイレ、コンビニエンスストア、レストランなどの施設が含まれます。また、大きな都市の駅舎では、ショッピングモールやオフィスビルが一体化していることもあります。シチュエーションとしては、旅行計画の立案、駅周辺の施設の案内、駅の設備についての説明などで使えます。
This railway station has a quaint charm, doesn't it?
この鉄道駅、風情があって素敵だよね。
This is quite a charming station house, isn't it?
これはなかなか趣のある駅舎ですね。
Railway station structureは鉄道駅全体の建造物、設備、プラットフォームなどを指す一方、station houseは特に駅の主要建物、つまり切符売り場や待合室などがある部分を指します。ネイティブスピーカーは、駅全体の構造や設計を語るときにはrailway station structureを、主要な建物やその機能を指すときにはstation houseを使い分けます。
回答
・a station building
1. 「駅舎」は「station building」と言います。
「station」は「駅」、「building」は「建物」のことです。
例文:The old-style station building in a rural area I visited during my trip had a retro feel.
「旅の途中で訪れた、田舎にある旧式な駅舎には趣があった。」
old-style:「旧式の」
in a rural area:「田舎の」
retro feel:「古風な趣」
また、「鉄道の駅舎」ということを明確にしたい場合は、「train:鉄道」を付けて「train station building」というと良いでしょう。
ご参考になれば幸いです。