プロフィール
Minorix78
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :201
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMinorix78です。私の英語の旅は、アメリカ合衆国での留学から始まりました。その経験は、言語能力の向上だけでなく、異文化理解においても私に大きな影響を与えました。
私はIELTSの資格を持っています。この資格は、英語の聴解力、読解力、話す力、書く力が高いレベルであることを証明しており、留学中の経験と組み合わせて、私の英語運用能力をさらに強化しました。
留学中、私は多様な分野でインターンシップを経験しました。これらのインターンシップは、実践的な職場での英語使用の経験を提供し、異文化のプロフェッショナル環境におけるコミュニケーションスキルを大いに高めました。特に、チーム内の英語でのコミュニケーションや、プレゼンテーションスキルの向上に焦点を当て、英語の実用的な運用能力を身に付けることができました。
私は、皆さんが英語を学び、留学やインターンシップを通じてキャリアを発展させる旅においてサポートしたいと考えています。一緒に学び、英語を使ってプロフェッショナルな道を切り開きましょう!
The meeting was supposed to end in 30 minutes, but instead it ended up taking 3 endless hours. 直訳:そのミーティングは30分で終わるはずだったが、終いには3時間の長い時間かかった。 『meeting』=『会議』 『be supposed to』=『〜のはず』 『instead』=『代わりに』 『end up』=『最後には〜になって終わる』 『take』=『(時間などが)かかる』 『endless』=『終わらない、永遠に』 『永遠に時間がかかる』は『takes forever』とも表現で来ます。 また、『We were discussing (議論する)until doomsday』は比喩的表現で、直訳では『doomsday(世界が終わる日)まで永遠に議論していた』を意味します。
When you make Udon noodles at home, make sure you sprinkle some flour on the dough before you roll out. 自宅でうどんを作るときは、生地を伸ばす前に打ち粉をしてね。 『to make sure』=『〜を確認する』 『sprinkle』=『振りかける』『撒き散らす』 『flour』=『小麦粉』 『dough』=『生地』 『roll out』=『めん棒などで伸ばし広げる』 うどんは既に『Udon』として認知されていますのでそのまま『Udon』としても良いですし、『Udon noodles』どちらも正解です。
『a headband knotted at the back of the head』=『頭の後ろで結んだヘッドバンド』 I tie a headband at the back of the head. 頭の後ろでハチマキを結ぶ。 『tie』=『結ぶ』 『headband』=『ヘッドバンド』『鉢巻』 『at the back』=『後ろで』 補足:結ぶ関連の単語 『knot』=『結び目』 『bind』=『結ぶなどして繋げ合わせる』 『fasten』=『シートベルトなどを装着する』 『tie the knot』というイディオムがあります。直訳では『結び目を作る(結び目を結ぶ)』ですが、砕けた場面では『結婚する』という表現になります。
I couldn't shoot any prizes down at the shooting gallery as it was too difficult. 射的で撃つのが難しく景品を1つも打ち落とせなかった。 『shoot down』=『撃ち落とす』 『prize』=『景品』 『shooting gallery』=『射的』 『difficult』=『難しい』 『I shoot down』の代わりに『I win』を使えば、『撃ち落とす』ではなく『win:当選する、勝ち取る』と表現できます。 I won a doll at the shooting gallery last night. 昨日の夜射的でお人形を当てた。 『doll』=『人形 『last night』=『昨夜』
The product flew off the shelves at the time as it was a blockbuster. 大ヒット商品だったので飛ぶように売れた。 『fly off the shelves』=『飛ぶように売れる』直訳:棚から飛んでいく 『at the time』=『その時は』『当初は』 『blockbuster』=『大ヒット商品』『ヒット作』(映画、本などに使われる) The item is selling like wildfire. 『item』=『商品』『アイテム』 『wildfire』=『山火事』『燃え広がる炎』 山火事が急速に燃え広がる様を『飛ぶように売れてゆく』様子に重ね合わせた表現です。