TA****************************

Ten US states have today begun lifting restrictions imposed to limit Covid-19. 文法解説付きでどう訳せばいいかご教授ください。

20/05/01 (金) 12:36

カテゴリ

mi******

No.0003

20/05/02 (土) 03:17

yu********* さん、その通りです。日本人にはわかりにくい表現ですが、閉めていた蓋を持ち上げるイメージなのかなと思っています。
(**Mitsu**)

TA****************************

No.0002

20/05/02 (土) 02:27

lift [remove, withdraw] restrictions 制限を解除する

liftに~を解除するという意味があるということですよね?

mi******

No.0001

20/05/01 (金) 15:22

訳すと、「アメリカ合衆国の10の州は、今日、COVID-19(の拡大)を抑えるために課した制限の解除を開始した。」で良いかと思います。複雑な文章に見えますが、文法的には単純です。
S = Ten US states
V = have begun
O = lifting restrictions (imposed to limit COVID-19)
と考えればよいと思います。
(**Mitsu**)

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。

xx xx

リストに追加しました