質問

An**

先日レッスンをしている時に、
「いまからでも看護師になれると思うよ。」というニュアンスのこと伝えたかったのですが、
何と言っていいのかわかりませんでした。

特に「いまからでも」という部分は辞書で調べてみると even now と書かれていたのですが
この会話の中で適した単語であるのか自分にはわかりませんでした。

どなたかお力を貸していただけませんでしょうか。
よろしくお願いします。

質問日時 20/04/05 (日) 16:32

カテゴリ

  • 1

  • 3

An**

No.0003

回答日時 20/04/07 (火) 18:20

コメントありがとうございました!

まだまだ自分には語彙力を含めて足りないことがたくさんあるのですが

諦めずに続けようと思います。とても勉強になりました。

  • 1

Sh******

No.0002

回答日時 20/04/07 (火) 05:07

その方はフィリピンの先生ですか?
ひょっとすると、年齢とかそういうことより、学費とかの方でギブアップしたんじゃないかなとも想像しちゃいます。
「いまからでも」→意訳して→「 you can(try) 何々」とか「you should (try) 何々」とかでどうでしょう。

  • 0

Ta*****

No.0001

回答日時 20/04/05 (日) 21:28

いまからでもできるさ!は You can still make it! がカッチョイイと思います^^

参考
https://friends-esl.com/phrase/phrase118.php

  • 3

お気に入りに追加しました
お気に入りから削除しました

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。