TOEIC対策600のテキストの中に
What are you doing Friday night?
(A) If you insist.
(B) Yes, that would be nice.
(C) Not a thing. とありました。
not a thing. 先生は答えたくない時に言うというようなニュアンスで説明されていましたが、ネットで調べたら心配しなくていい。大丈夫だよ。のような意味で説明されていました。
英語特有の言い回しだとは思うのですが、意図は(余計なお世話や。放っておいて。)ということでしょうか
What are you doing Friday night?
(A) If you insist.
(B) Yes, that would be nice.
(C) Not a thing. とありました。
not a thing. 先生は答えたくない時に言うというようなニュアンスで説明されていましたが、ネットで調べたら心配しなくていい。大丈夫だよ。のような意味で説明されていました。
英語特有の言い回しだとは思うのですが、意図は(余計なお世話や。放っておいて。)ということでしょうか
教えてくださる方がいらっしゃれば
よろしくお願い致します。