RARAさん
2024/04/16 10:00
いつもと変わらないよ を英語で教えて!
「最近どう?」と聞かれたので、「いつもと変わらないよ」と言いたいです。
回答
・Nothing has changed.
・Nothing special.
1. Nothing has changed.
現在完了形を使用しています。
現在完了形は
①継続(過去のある点から現在まで何かが継続していて、現在もしている状態)
②完了・結果(物事が完了していて、今はしてない状態)
③経験(~したことがあるという過去の経験)
という3つの意味合いを表現することができます。
今回は変わっていないことが継続している状態なので、継続の用法になります。
直訳すると、「何も変わりがない」ということになるので、「いつもと変わらないよ」ということを表現することができます。
例)
A: What's up?
最近どう?
B: Nothing has changed.
いつもと変わらないよ。
2. Nothing special.
直訳すると、「なにも特別なことはない」という意味になります。このことから、「いつもと変わらないよ」ということを表現することができます。
例)
A: how are you today?
お元気ですか?
B: Nothing special.
いつもと変わらないよ。
回答
・Same old same old.
・Nothing much.
1. Same old same old.
いつもと変わらないよ。
あいさつの返事で、「いつもと変わらないよ」と言いたいときに使うフレーズが「same old same old」です。
「same old same old」は、「相変わらずです。」などいつもと変わらない日々を過ごしていることを伝えることができます。
カジュアルなシチュエーションで使うことの多いフレーズです。
2. Nothing much.
特別なにも変わらないよ。
「Same old same old.」と同様に、特にいつもと変わらないときに使うあいさつの返事のフレーズです。
こちらもカジュアルな英語表現なので、お友達や身近な人との会話で使いたい英語表現です。
ちなみに、「Nothing much.」の代わりに「Not much.」を使うこともありますよ。
どちらも日常的にネイティブが使う英語表現です。
参考にしていただけたら幸いです。
回答
・Nothing special.
・Nothing new.
「いつもと変わらないよ」は上記の表現があります。
1. 質問にある内容は次のように表現が出来ます。
How are you?
最近どう?
Nothing special.
特別な事は何もない。→ いつもと変わらないよ。
英語で最近の調子を聞く際は How are you? や How are you doing? の表現を使います。
意味はどちらも「元気ですか?」「最近どうですか?」です。
返事の際「いつもと変わらない」という場合 Nothing special. の表現があります。
直訳は「特別な事はないよ」なので「いつも通りです」という事を表します。
シンプルな表現で日常会話にてよく登場する印象があります。
☆ nothing + 形容詞 = ~ではない
(nothing を形容詞で修飾する際は後ろに置くルールがあります。)
2. こちらも How are you? や How are you doing? と聞かれた際の返事に使える表現の1つです。
Nothing new.「目新しい事はないよ」→ Nothing new. です。
この表現は I do / did nothing new. が 省略されて nothing new. になります。
例文
What's up?
最近どう?
Nothing special.
どうってことはないです。→ いつもと変わらないよ。
How is your life lately?
最近はどうしてますか?
Nothing new.
目新しいことはありません。→ いつもと変わらないです。