Bellaさん
2024/08/01 10:00
それだけじゃ変わらないよ を英語で教えて!
友達がダイエットでおやつの量を減らすというので、「それだけじゃ変わらないよ」と言いたいです。
回答
・That alone won't change anything.
・It's going to take more than that.
「それだけじゃ何も変わらないよ」という意味。
何か一つの行動や考え方だけでは、状況が良くならないと伝えたい時に使います。もっと他のことや、根本的な解決策が必要だよね、と相手に気づかせたり、少し突き放したりするニュアンスです。
Just cutting back on snacks? That alone won't change anything.
おやつを減らすだけ?それだけじゃ何も変わらないよ。
ちなみに、「It's going to take more than that.」は「そんなもんじゃ足りないよ」「もっとすごいものが必要だよ」といったニュアンスで使えます。相手の提案や努力が、目標達成には不十分だと伝える時にぴったり。例えば、難しい問題に簡単な解決策を提示された時などに「いやいや、もっと本気でやらないと無理だよ」という感じで使えます。
It's going to take more than that to lose weight.
体重を減らすには、それ以上のことが必要だよ。
回答
・That alone is not gonna make a difference.
「それだけじゃ変わらないよ。」は、上記のように表現することができます。
alone は「〜だけで」「単独で」「一人だけで」などの意味を表す副詞になります。(形容詞としても使われます。)また、gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
※ make a difference は「違いを生む」「変える」などの意味を表す表現ですが、「影響を与える」という意味でも使われます。
That alone is not gonna make a difference. You have to exercise.
(それだけじゃ変わらないよ。運動しなきゃ。)
Japan