ROI

ROIさん

2024/03/07 10:00

〇〇の乱や変 を英語で教えて!

war以外で歴史の「〇〇の乱」や「○○の変」などに使えるフレーズを知りたいです。

0 67
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 05:52

回答

・upheaval
・incident

上記が「◯◯の乱や変」という表現です。
そもそも日本語において「乱」や「変」は明確に定義されていないので、英訳するのはなかなか難しいことです。
しかしだいたいの傾向として「乱」は規模が大きく、支配体制に大きな影響を与えるもの。
「変」は規模が小さく、現行の支配体制に制圧されるもの、とされることが多いようです。

upheaval は「動乱/激変」を意味する単語です。
「応仁の乱」は十年かけて当時の京都を焼け野原にした戦争なので、こちらが適切です。

incident は「事件」を意味する単語です。
「本能寺の変」は大事件ではありますが、織田信長を焼き討った明智光秀はすぐに織田体制である豊臣秀吉に制圧されたので、こちらが適切です。


The difference between ''Ran'' and ''Hen'' is like the difference between upheaval and incident.
「乱」と「変」の違いは、動乱と事件の違いのようなものです。

役に立った
PV67
シェア
ポスト