Masaさん
2022/12/19 10:00
シフト変わってもらえない? を英語で教えて!
バイト先でバイト仲間に「シフト変わってもらえない?」と言いたいです。
回答
・Can you cover my shift?
・Can you take my shift?
・Would you mind swapping shifts with me?
Hey, can you cover my shift this Saturday?
「ねえ、今週の土曜日、私のシフトを代わってもらえない?」
「Can you cover my shift?」は、「私のシフトを代わってくれますか?」という意味です。主にバイトやパート、シフト制の仕事で使われます。自分が何かの理由(体調不良、急な用事など)でシフトに出られないとき、同僚や上司に対して使うフレーズです。ニュアンスとしては、お願いや頼みの表現なので、相手に余計な負担をかけてしまうことを理解しており、感謝の意を示すことが大切です。
Hey, could you possibly take my shift this Saturday?
「ねえ、この土曜日の私のシフトを引き受けてもらえない?」
Hey, would you mind swapping shifts with me next Saturday?
「ねえ、来週の土曜日にシフトを変わってもらってもいい?」
Can you take my shift?は直訳すると「私のシフトを引き受けてくれますか?」となり、自分の仕事を代わりにしてほしいときに使います。一方、"Would you mind swapping shifts with me?"は「私とシフトを交換してもらってもいいですか?」となり、自分のシフトと相手のシフトを交換したいと提案するときに使います。つまり、前者は自分が働く予定の時間を全く働かずに、誰かにその時間を全て働いてもらうことを求めるのに対し、後者は自分が働く予定の時間と、相手が働く予定の時間を交換することを求めます。
回答
・Can you cover my shift tonight?
英語で「シフト変わってもらえない?」は
「Can you cover my shift tonight?」ということができます。
cover(カバー)は
「代理を務める」という意味で、何かを補って欲しい時に使えます。
my shift(マイシフト)は
そのまま「私のシフト」という意味です。
使い方例としては
「Can you cover my shift tonight? because I want to go out tonight」
(意味:今日夜遊び行きたいから、シフト変わってくれない?)
このようにいうことができますね。