Chika

Chikaさん

2020/02/13 00:00

ちょっとシフト代わってもらえる? を英語で教えて!

急な用事ができてしまい、仕事のシフトを代わってもらえるか聞きたい。

0 782
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/16 00:00

回答

・Can you cover my shift for a bit?
・Can you fill in for me on my shift for a while?

Hey, something urgent came up. Can you cover my shift for a bit?
「ねえ、急用ができちゃったんだ。少し僕のシフトを代わってもらえる?」

「Can you cover my shift for a bit?」は、「ちょっと私のシフトを代わってもらえますか?」と訳せます。これは、一時的に自分の仕事を代わりにやってもらいたいときに使うフレーズです。緊急の用事が出来たり、急に体調を崩した場合など、自分が勤務時間中に仕事を離れなければならないときに同僚などに頼む表現として利用できます。

I just had an unexpected matter come up. Can you fill in for me on my shift for a while?
急用ができてしまったんです。私のシフト、しばらく代わってもらえますか?

場面を特定しないと両方のフレーズはほぼ同じ意味になります。いずれのフレーズも留守中に自分のシフトを引き受けるように依頼しています。

しかし、「Can you cover my shift for a bit?」は短時間の間、自分のシフトを誰かに任せるなど一時的な状況を指すことが多いです。これに対し、「Can you fill in for me on my shift for a while?」は前もって計画された長时间の不在や、自分が当番から一時的に離れる必要がある状況を指すことが多いです。

それぞれのフレーズの使い方は、話し手と聞き手との関係やシチュエーションによります。

Kate

Kateさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/11 11:11

回答

・Can you cover my shift?

「シフトを代わる」は、「cover」を使って表現できます。

Can you cover my shift on Monday?
私の月曜日のシフトを変わってもらえますか?
Because I got an unexpected chore.
急な用事ができてしまったんです。

「急な用事」は「unexpected chore」でいいと思います。
unexpected 予期しない、突然の
chore 雑用、用事

役に立った
PV782
シェア
ポスト