Hagino

Haginoさん

2023/05/22 10:00

電話を代わってもらう を英語で教えて!

レストランの料理のことを詳しく聞きたいので「シェフに電話を代わってもらうことはできますか?」と言いたいです。

0 1,273
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/12 00:00

回答

・Can you pass the phone to someone else?
・Can you hand the phone to someone else?
・Could you put someone else on the phone?

Could you pass the phone to the chef? I'd like to ask about the dishes in detail.
シェフに電話を代わってもらうことはできますか?料理の詳細について聞きたいのです。

「Can you pass the phone to someone else?」は、「電話を他の人に渡してもらえますか?」という意味です。あなたが電話で誰かと話していて、その人が自分が求めている情報を持っていない、または自分が話したい人物ではない場合に使うフレーズです。また、その場にいる他の人に話したい事がある場合にも使われます。敬意を持って相手に伝えるため、ビジネスシーンやフォーマルな場でも使用できます。

Can you hand the phone to the chef? I'd like to ask some detailed questions about the dishes.
「シェフに電話を代わってもらうことはできますか?料理について詳しく聞きたいんです。」

Can I speak with the chef, please?
シェフに電話を代わってもらうことはできますか?

「Can you hand the phone to someone else?」は、電話を他の人に渡してもらうことを直接的に頼む表現です。具体的な人物を指定する必要はありません。一方、「Could you put someone else on the phone?」は、現在の会話がうまく進んでいない時や、異なる視点や意見が必要な場合に使います。特定の人物を指定することもできますが、必須ではありません。どちらの表現も似ていますが、後者はややフォーマルな印象を与えることがあります。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/02 21:17

回答

・put...on the phone

・put...on the phone

例文:Could you please put the chef on the phone? I wanna know the menu more.
   =シェフにお電話を代わってもらうことはできますか? メニューのことをもっと知りたいので。

海外ドラマでも使われるのですが「put 人 on the phone」で「〜に電話を繋ぐ」となります。
なので電話の際の英語の表現として覚えておくと便利だと思います。
ちなみに「please」は最初に言いがちですが文中でも問題ありません!

役に立った
PV1,273
シェア
ポスト