kanehiraさん
2023/02/13 10:00
運転を代わる を英語で教えて!
運転に疲れてきたので、「運転代わってもらえる?」と言いたいです。
回答
・Take turns driving
・Switch driving duties
・Trade off at the wheel
I'm getting tired. Can we take turns driving?
疲れてきたんだ。運転、交代してもらえる?
「Take turns driving」は「交代で運転する」という意味の英語表現です。長距離のドライブや旅行など、運転の負担を分け合うために用いられます。例えば、家族や友人とのロードトリップでは、「運転を交代する」という意味で「Let's take turns driving」と言うことができます。また、複数の人が運転できる場合にも使える表現です。
I'm getting tired, can we switch driving duties?
「疲れてきたんだ、運転代わってもらえる?」
I'm getting tired. Can we trade off at the wheel?
「疲れてきたんだ。運転交代してもらえる?」
"Switch driving duties"と"Trade off at the wheel"はどちらも長距離運転などで運転手の役割を交代することを指す表現ですが、少しニュアンスが異なります。
"Switch driving duties"は一般的には事前に計画された運転の交代を指し、特に明確な交代のスケジュールや順番がある場合に使われます。
一方、"Trade off at the wheel"はより即興的な、運転の交代を示しています。これは運転中に誰かが疲れたり、気分転換が必要になった時などに使われます。
回答
・take the wheel
・drive the car instead
「運転を代わる」は英語では take the wheel や drive the car instead などで表現することができると思います。
I'm tired,so can you take the wheel?
(疲れたから、運転代わってもらえる?)
It's still a long way to go, so I'll drive the car instead. Please take a rest.
(まだ先は長いので、運転を代わりますよ。 どうぞお休みください。)
ご参考にしていただければ幸いです。