
Komeさん
2024/04/29 10:00
シフト を代わる を英語で教えて!
職場で働く時間を同僚と交代「シフトを代わってあげる」と言う場合英語でどう言いますか?
回答
・cover someone's shift
・fill in for someone
1. cover someone's shift
誰かのシフトを代わって働く
最も一般的でネイティブがよく使う表現です。
日本語でも、誰かのミスをカバーすると言ったりしますよね。
cover は本来「覆う」という意味がありますが、ここでは「代わって担当する」という意味になります。
例文
I can cover your shift.
シフトを代わってあげる。
shift:(仕事の)シフト(名詞)
2. fill in for someone
代わりに入る、代理で働く
少しフォーマル、ビジネスライクに使える表現です。
シフトだけでなく、病欠などで代理をする時にも使えます。
fill in で「埋める、補填する」という意味になるので、誰かの代わりにシフトに入るというようなイメージです。
例文
Can you fill in for me on Friday?
金曜日、私の代わりに働いてもらえる?
ぜひ、参考にしてみてください。