Hiro Nagumo

Hiro Nagumoさん

Hiro Nagumoさん

代わりにシフトに入れますか を英語で教えて!

2023/01/23 10:00

誰かが急にシフトに入れなくなったので、代わりに入れますか?と英語で言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/18 00:00

回答

・Can you cover my shift?
・Can you take my shift?
・Could you fill in for me on my shift?

I suddenly can't work my shift. Can you cover my shift for me?
急遽シフトに入れなくなったんだ。代わりに入ってもらえる?

「Can you cover my shift?」は、「私のシフトを代わってもらえますか?」という意味で、主に職場で使われる表現です。自分が予定通りに仕事に出られない時、例えば体調不良や急な予定変更等で休む必要が出た時、同僚や上司に対して自分の代わりに働いてもらうことを頼む際に使います。相手に迷惑をかけないように、可能な限り早めに頼むのがマナーです。

I suddenly can't make it to my shift. Can you take my shift?
急にシフトに入れなくなった。代わりに入れてもらえますか?

I've run into an emergency and can't make it to my shift. Could you fill in for me on my shift?
急用が入ってしまい、シフトに出勤できなくなりました。私のシフトの代わりに入ってもらえませんか?

Can you take my shift?は自分のシフトを引き受けてもらうことを直接頼むときに使われます。一方、"Could you fill in for me on my shift?"は自分が働くべきシフトに代わって働くことを頼む表現で、自分が働けない理由(病気、家族の問題など)を示唆しています。"Could you"は"Can you"よりも丁寧な表現なので、相手に負担をかけるような状況ではこちらを使うことが多いです。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/16 11:38

回答

・Can you take the shift?

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!

シフトを変えてもらうときは
take/cover someone's shift のように表現できます 。

Can you take the shift?
Can you cover the shift?
▶︎シフトを変わってくれませんか。

Can you...? を Can you please...? や Could you...? などに変えるとより丁寧になります。

0 481
役に立った
PV481
シェア
ツイート