H koziさん
2024/04/16 10:00
私の代わりに家内が出てもいいですか? を英語で教えて!
誘われていたパーティーに行けなくなったときに「私の代わりに家内が出てもいいですか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Would it be alright if my wife attended
・Could my wife go instead of me?
1. Would it be alright if my wife attended in my place?
Would it be alright if ... ?で「~だとしてもよろしいでしょうか?」と丁寧に相手に同意を求める言い方になります。in my placeはここでは「私の代わりに」を意味する表現になります。
例文
Would it be alright if my wife attended in my place? I unexpectedly have a work commitment.
「私の代わりに家内が参加させていただいてもよろしいでしょうか。仕事で予期せぬ用事が出来まして。」
unexpectedlyで「予期できず、思いがけず」といった意味を表す表現になります。commitmentはここでは「用事、都合」を意味しています。
2. Could my wife go instead of me?
Could ...?は「~できますか?」と丁寧に尋ねる表現です。instead of ...は「~の代わりに」を意味する言い方です。
例文
Could my wife go instead of me? Unfortunately, I have a business emergency.
「私の代わりに妻が行ってもよいでしょうか。残念ながら、仕事の急用がありまして。」
unfortunatelyは「残念ながら、悲しいことに」といった意味を表す副詞です。emergencyは「緊急事態、急用」を意味する名詞になります。