toshihisaさん
2024/04/16 10:00
いっしょに行った場合 を英語で教えて!
お母さんに買い物に誘われたので、「一緒に行った場合、何かごほうびある?」と言いたいです。
回答
・if I go shopping with you
If I go shopping with you, will you buy something for me?
買い物にお供したら、何か買ってくれる?
go shopping で「買い物に行く」
「何かごほうび」=「お店で何か買ってもらうこと」としました。
If I go shopping with you, will you give me something?
買い物のお供をしたら、何かくれる?
ごほうびがお店で買ったものと限らないならば、こちらの言い方で。
*疑問文ですが、anything ではなく、something を用います。相手の答えとして Yes を期待する場合は、このようにします。
例
Can I get something to drink?
何か飲み物をもらえますか?
ぜひ、参考にしてください。
回答
・If I join,
If I join, Is there something special I can get as a reword?
「一緒に行った場合、何かご褒美はありますか?」
「〜する場合」の英語は「もし〜なら」という意味を持つ「if」という単語を用いるといいでしょう。「If I join, 」で「もし私があなたと言った場合」となります。また、「何かご褒美ある?」の部分は「何か(素敵なもらえるもの)ある?」を「Is there something special I can get」で表しましょう。最後に「as a reword」をつけると、「ご褒美として」というニュアンスを足せますよ。
回答
・if I go with you
・in the event of that I go with you
「いっしょに行った場合」は接続詞「if:~の場合」を使い「if I go with you」と表します。この文節は「ある」を意味するbe動詞にかかるので、副詞的な役割を持っており、従属副詞節と言います。
構文は、「~があるか?」の内容なので「there+be動詞」の構文形式を疑問文にして、「Is there」の語群の後に主語(any reward:何かのご褒美)、前段解説の従属副詞節を続けて構成します。
たとえば"Is there any reward if I go with you?"とすれば「一緒に行った場合、何かごほうびある?」の意味になります。
また「~の場合」を慣用表現で「in the event of」と表し"Is there any reward in the event of that I go with you?"としても前段と同じ意味になります。