komori

komoriさん

2024/04/16 10:00

ほんと呆れた人 を英語で教えて!

同僚が何度注意されてもなおらないことがあるので、「ほんと呆れた人」と言いたいです。

0 84
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 20:06

回答

・really jaw-dropping person

「呆れた人」は「開いた口が塞がらない人」のニュアンスで「jaw-dropping person」と表すことが可能です。「jaw」は「顎」ですので「jaw-dropping」で「開いた口が塞がらない」を意味します。

構文は、第二文型(主語[you]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[jaw-dropping person])に副詞的用法のto不定詞(to not be able to improve after receiving so much chide:あれだけ叱られても改善できないなんて)を組み合わせて構成します。

たとえば“You are a really jaw-dropping person to not be able to improve after receiving so much chide.”とすれば「あれだけ叱られても改善できないなんて、本当に唖然とする人(=呆れた人)ですね」の意味になりニュアンスが通じます。

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 18:46

回答

・He is a really hopeless person.
・He is no use.
・He is such a disappointed person.

1. He is a really hopeless person.
「本当に呆れた人だ。」

hopelessは「望みがない」です。

My co-worker can not be corrected no matter how many times that he is warned.
「同僚は何度も注意されているのに、正される可能性がない。」

co-workerは「同僚」です。correctは「正す」で、can not be+ correctedで受動態で、「正される事ができない、修正不可能」という意味になります。
warnは「注意する、警告する」です。be+warnedで「注意される、警告される。」です。
何度も注意してもなおらないので、a hopeless person「望みがない人」と表現します。


2. He is no use.
「彼は使えない。」

no useで、使いものにならない、よって「呆れた、ダメだ」と言いたい時に使えます。


3. He is such a disappointed person.
「まったく、がっかりな人だ。」

呆れたを、disappointed「がっかりした」という形容詞で表せます。

Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 17:11

回答

・You're unbelievable.
・I'm truly astonished by your behavior.

1. You're unbelievable.
信じられない。

「unbelievable」は直訳すると、「信じられない」という意味になります。日常会話やテレビなどのカタカナ英語でも聞いたことがあり、「驚き」という意味で浸透しているかもしれません。ここでは、「驚き」だけでなく、「驚いて、呆れた」というニュアンスも含みます。

2. I'm truly astonished by your behavior.
あなたの行動には本当に呆れます。

「astonished」は「非常に驚いた」という意味になり、強い驚きや衝撃を表現します。ポジティブでもネガティブでもどちらの文でも使われます。一つ目の例文と同じように強い驚きや呆れを表現しますが、言葉遣いは丁寧でフォーマルな場面で使われます。

camila71

camila71さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 15:16

回答

・I’m fed up with you.
・You never learn.
・You’re dumb.

1. I’m fed up with you.
ほんと呆れた人だね。

「be fed up with 〜」は「〜にうんざりしている」という意味のフレーズです。対象は人でも、仕事や嘘などのものでも使えます。


I’m fed up with your lies.
あなたの嘘にはうんざりだ。

I’m fed up covering your back.
あなたの尻拭いするのは懲り懲りだ。

2. You never learn.
ほんと呆れた人だね。

「全く学習しないね」と言うことで相手に呆れていることを示すことができます。何度言って態度を変えなかったり、同じ間違いを繰り返す相手に使えます。


How many times do I have to tell you? You never learn!
何度言わせれば気が済むの?ほんと呆れた人だね。

A: We got back together.
私たち寄りを戻したの。
B: Again? Don’t you realize how many times he left you for another girl? You never learn!
また?彼が何度あなたを捨てて、ほかの女の子のところに行ったかわかってる?ほんと呆れるわ。

3. You’re dumb.
ほんと呆れた人だね。

「dumb」は「バカ、頭が鈍い」ことを表すカジュアルなことばです。親しい友達同士で「バカだね」という意味合いで冗談めかして使うことがあります。同僚や単なる知人に使うと問題が起きるので避けた方がいいですが、こういう言い方も日常会話で使うことがあるということだけ覚えておきましょう。「dumb」は「dumb idea」(バカな考え)のようにものに対しても使うことができます。


I made the dumbest decision ever!
大失敗しちゃった!(=一番バカな決定をした)

You’re so dumb. How could you make the same mistake over and over?
ほんと呆れた人だね。どうしてこうも同じ間違いを何度も繰り返すことができるの?

役に立った
PV84
シェア
ポスト