Soichaさん
2023/07/17 10:00
優れた人材 を英語で教えて!
ヘッドハンティングされたそうなので、「どおりで優れた人材だと思った」と言いたいです。
回答
・Top talent
・Exceptional individual
・Standout performer.
No wonder I thought you were top talent.
どおりで優れた人材だと思った。
「Top talent」は、特定の分野や業界で非常に優れた能力を持つ人々を指します。このフレーズは一般的に、企業が最も有能で優秀な人材を求める場合に使用されます。例えば、新規プロジェクトのチームを編成する際や、競争力を高めるために外部から優秀な人材を採用しようとするシチュエーションなどでよく用いられます。また、この言葉を使うことで、その人材が他と比べて非常に高い価値を持つことを強調するニュアンスがあります。
No wonder I thought you were such an exceptional individual.
どおりで優れた人材だと思った。
No wonder you were headhunted you are a real standout performer.
どおりでヘッドハンティングされたわけだ、あなたは本当に優れた人材です。
"Exceptional individual" は、その人の全体的な貢献や特定の特性に焦点を当てる場面で使います。例えば、友人を称賛する時や、学校で学生の特異な才能を評価する場面です。"Standout performer" は、特にパフォーマンスや業績に関連している場合に使われます。例えば、職場で同僚の働きぶりを評価する時や、スポーツチームで優れた選手を指す際に使います。前者は人全般の卓越性について強調し、後者は具体的な行動や成果に基づく評価を強調します。
回答
・Talented individual
・Accomplished person
1. Talented individual
この表現は「才能のある人」という意味で、特に芸術、科学、スポーツなどの分野で優れた能力を持つ人を指す際に使われる一般的な表現であり、個人の特別な才能や可能性を強調する際に使用されます。
Our company is always on the lookout for talented individuals to join our team.
「私たちの会社は常に才能のある人材をチームに加えることを探しています。」
2. Accomplished person
「Accomplished」は熟練した、達成された、または成功したという意味の形容詞で、当フレーズは「高い技術や成功を持つ人」または「熟練した人」という意味です。特に、特定の分野で多くの成果を上げたり、優れたスキルを持った人を指す際に使われます。
She is an accomplished person with a long list of achievements in her career.
「彼女はキャリアにおいて多くの業績を持つ熟練した人です。」
Malaysia
Japan