miaさん
2024/04/16 10:00
知性と教養にあふれた人ですね を英語で教えて!
取引先がとても物知りなので、「知性と教養にあふれた人ですね」と言いたいです。
回答
・You're very cultured and intelligent.
・You're so knowledgeable and sophisticated.
「博識でセンスも良いね!」というニュアンスの褒め言葉です。相手の知識の深さや、芸術・文化への造詣、洗練された振る舞いなどを感じた時に使えます。少し大げさなので、親しい相手に冗談っぽく、または心からの尊敬を込めて言うと良いでしょう。
You're very cultured and intelligent.
知性と教養にあふれた方ですね。
ちなみにこの言葉は、相手の知識の深さや話の面白さを褒める時にピッタリ!ただ「物知りだね」と言うより「博識でセンスも良いね!」というニュアンスが加わるので、目上の人や知的な会話ができる相手に使うと、気の利いた褒め言葉として喜ばれますよ。
You're so knowledgeable and sophisticated; it's always a pleasure discussing business with you.
あなたは本当に博識で洗練されていますね。あなたとの商談はいつも楽しいです。
回答
・You are full of intelligence and culture.
・You're a so intelligent and cultured person.
You are full of intelligence and culture.
知性と教養にあふれた人ですね。
be full of 〜 で「〜に溢れている」という意味を表せます。また、culture は「文化」という意味を表す名詞ですが、「教養」という意味も表せます。
I see. You are full of intelligence and culture.
(なるほど。知性と教養にあふれた人ですね。)
You're a so intelligent and cultured person.
知性と教養にあふれた人ですね。
so は「とても」「すごく」などの意味を表す副詞になります。また cultured は「文化的な」「培養された」などの意味を表す形容詞です。
That's amazing. You're a so intelligent and cultured person.
(素晴らしい。知性と教養にあふれた人ですね。)
Japan