KAWAIさん
2024/08/01 10:00
自信にあふれてる を英語で教えて!
しっかりと目標に向かって進んでいる友達がいるので、「彼女は自信にあふれてる」と言いたいです。
回答
・full of confidence
full of ~ は、「~でいっぱいの」や「~で満たされた」という意味の英語表現です。この表現は、物理的に何かが詰まっている状態だけでなく、感情や抽象的な概念で心や空間が満たされている状態も表します。「自信」は英語で confidenceと言います。
She is full of confidence.
彼女は自信にあふれてる。
She is full of confidence as she works towards her goals.
彼女は自分の目標に向かって努力している中で、自信にあふれています。
「~に向かって」は英語でtoward ~と言います。
ご参考になれば幸いです。
回答
・She is full of confidence.
・She looks so confident.
1. She is full of confidence.
彼女は自信にあふれてる。
こちらは「自信に満ちあふれている」という意味の full of confidence を使った表現になります。
こちらはポジティブな意味で使える表現です。
2. She looks so confident.
彼女はすごく自信に満ちているように見えます。
こちらは「自信に満ちている」という意味の confident に、「すごく」「とても」という意味の so を併せて表現したものです。
一般的にはポジティブな意味で使われていますが、捉え方や使い方によって微妙に皮肉を含んだ表現になる場合も少なからずあります。
関係性やその場の雰囲気によってきちんとポジティブには伝わるかとは思いますが、念のため注意が必要です。