Audreyさん
2023/07/24 14:00
自信になる を英語で教えて!
職場で、部下に、「経験を積むと自信になるから、これからも頑張って」と言いたいです。
回答
・Boost confidence
・Build self-esteem
・Find your inner strength.
Gaining experience will really boost your confidence so keep up the great work.
経験を積むと本当に自信になるから、これからもその調子で頑張って。
「Boost confidence」は、自己信頼や自信を強化・向上させることを意味します。この表現は、試験前に励ましを求める学生、プレゼンテーションを控えたビジネスプロフェッショナル、スポーツ競技に臨む選手など、精神的な支えやモチベーションアップが必要な状況で使用されます。また、自己啓発セミナーやコーチングセッションでもよく使われ、他人の成功を後押しする場面でも適切です。ポイントは、相手の潜在能力を引き出し、より高いパフォーマンスを発揮できるように奮起させることです。
Gaining more experience will help you build self-esteem so keep up the good work.
経験を積むと自信につながるから、これからも頑張って。
Find your inner strength and with more experience you'll gain confidence so keep up the good work.
内なる強さを見つけて経験を積めば自信がつくので、これからも頑張ってください。
「Build self-esteem」は自己評価を向上させることに焦点を当て、たとえば自信のなさや自己否定感を克服したい場合に使われます。「Find your inner strength」は内なる強さを見つけることにフォーカスしており、困難に直面した時や挑戦に立ち向かう際の精神的な強さを発見する場合に用いられます。前者は日常的な自己改善や成長に関する場合に多く、後者は特定の困難や試練に直面した場面で使われることが一般的です。
回答
・lead to confidence
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「自信になる」は英語で上記のように表現できます。
lead to ~で「~に導く」、confidenceで「自信」という意味になります。
例文:
Gaining experience leads to confidence, so keep up the good work.
経験を積むと自信になるから、これからも頑張って。
* gain experience 経験を積む
(ex) It is important for you to gain experience.
あなたにとって経験を積むことは大切です。
A: I’m shy.
私内気なんです。
B: Being friendly and open will lead to confidence.
親しみやすくオープンでいることが、自信につながりますよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan