Ryoさん
2023/01/16 10:00
お風呂の水があふれてる を英語で教えて!
自宅で、お風呂にいる子供に「ねぇ、ちょっと!お風呂の水があふれてるよ」と言いたいです。
回答
・The bath water is overflowing.
・The bathtub is spilling over.
・The bath is brimming with water.
Hey, the bath water is overflowing!
「ねぇ、お風呂の水があふれてるよ!」
「バスウォーター(風呂のお湯)があふれている」というフレーズは、リテラルには風呂のお湯が風呂桶から溢れている状況を指します。しかし、比喩的には、何かが管理不能になっている、またはコントロールが効かなくなっている状態を示す表現としても使われます。このフレーズは、緊急を要する事態や問題が発生していると伝える際に使えます。
Hey, the bathtub is spilling over!
「ねぇ、ちょっと!お風呂の水があふれてるよ!」
Hey, the bath is brimming with water!
「ねぇ、お風呂の水があふれてるよ!」
The bathtub is spilling overは浴槽が溢れて水が周囲に広がっている状況を示し、緊急性や危機感を伴います。一方、"The bath is brimming with water"は浴潢が水でいっぱいであることを示し、溢れる寸前の状況を静的に表現します。この表現は緊急性はなく、文学的な表現や描写の一部として使われることが多いです。
回答
・Water is overflowing from the bathtub.
・The bathtub is overflowing.
動詞 overflow は「(液体などが)あふれる」と言う意味。水を容器に入れすぎて,容器の端からこぼれている様子を表しています。
*Hey, water is overflowing from the bathtub.
*ねえ,ちょっと。お風呂の水があふれてるわよ。
これは水を主語にして文字通り「水があふれている」という表現です。
・is overflowing は‘現在進行形’という時制を表していて,目の前で今も進行している動作を伝えるときに用います。形は be動詞+動詞のing形 になります。
・from~ 「~から」時間や位置などの起点を表します。
*The bathtub is overflowing.
*風呂があふれている。
overflow では容器を主語に置いてこのように表現することもできます。これで水があふれていることは想像できるので問題ありません。
*The toilet is overflowing.
*トイレの水があふれています。 なども言えます。
参考にしていただけるとうれしいです。