aiko

aikoさん

aikoさん

(お風呂の)蓋をしめる を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

家で、子供に「お風呂から上がったら、お湯が冷めないように蓋をしめてね」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Cover the bathtub
・Put the lid on the bathtub.
・Seal the bathtub.

Remember to cover the bathtub after you're done bathing so the water doesn't get cold.
「お風呂から上がったら、お湯が冷めないようにお風呂の蓋を閉めてね。」

Cover the bathtubは基本的には文字通り「バスタブを覆う」という意味です。これは、バスタブを清潔に保つため、あるいは何かをバスタブに入れておかないようにするために行われます。また、子供が危険を避けるためにバスタブを覆うこともあるでしょう。また、これは比喩的な表現としても使用され、何かを隠す、保護する、または保存するために「バスタブを覆う」と言うこともあります。ただし、この表現の使用は非常に限定的で、文脈によると言えるでしょう。

Make sure to put the lid on the bathtub after you finish bathing so the water doesn't get cold.
「お風呂から上がったら、お湯が冷めないように蓋をしめてね」

Once you're done with your bath, make sure to seal the bathtub to keep the water warm.
お風呂から上がったら、お湯が冷めないようにバスタブの蓋をしめてね。

Put the lid on the bathtubは直訳すると「バスタブに蓋をする」で、主に日本のような、バスタブに蓋がある文化の中で使われます。一方、Seal the bathtubは「バスタブを密閉する」という意味で、一般的には水漏れを防ぐための修理や改修などの文脈で使われます。また、バスタブを一時的に使用不能にする状況でも使われることがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/14 06:21

回答

・put on the cover
・close the cover

「(お風呂の)蓋をしめる 」は英語では put on the cover や close the cover などで表現することができると思います。

When you get out of the bath, put on the cover so that the hot water doesn't cool down.
(お風呂から上がったら、お湯が冷めないように蓋をしめてね。)

※「蓋」を表す英語表現は他にも、lid(鍋などの蓋) や cap(瓶などの蓋)などありますが、「お風呂(浴槽)」の場合は、通常 cover が使われると思います。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 288
役に立った
PV288
シェア
ツイート