SHIBAさん
2024/04/16 10:00
言葉にできないほど恐ろしい を英語で教えて!
怖い体験をして説明が難しかったので、「言葉にできないほど恐ろしい」と言いたいです。
回答
・It's too horrible to talk about it.
・It's so horrible that I can't say anything.
「言葉にできないほど恐ろしい」は上記の表現があります。
1. 「あまりに~で~出来ない」は "too ~ to 不定詞" の表現を使います。
→ It's too horrible (for me) to talk about it.
あまりに恐ろしくてそれについて話せない。→ 言葉にできないほど恐ろしい。
「恐ろしい」は形容詞の horrible で表します。
talk about は「~について話す」なので否定では「~について話せない」→「言葉にできない」です。
→ I was too nervous to talk about it.
緊張しすぎで言葉が出ませんでした。
2. また「あまりに~で~出来ない」は "so ~ that S can't ~" の表現も一般的です。
→ It's so horrible that I can't say anything.
あまりに恐ろしくて何も言えない。→ 言葉にできないほど恐ろしい。
say anything は「(全く)何も言えない」です。
「何も言葉にできない」事を表します。
☆基本的に"so ~ that S can't ~" と"too ~ to 不定詞" は書き換え出来る場合がほとんどです。
→ It's so hot that we can't go out today.
→ It's too hot (for us) to go out today.
今日は暑すぎて外出できない。
例文
It's too horrible to talk about it, so let me alone.
言葉にできないほど恐ろしいので、そっとしておいて。
It's my first experience that it's so horrible that I can't say anything.
言葉にできないほど恐ろしいなんて初めての経験です。
回答
・such a horrifying experience that cannot
構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[such a horrifying experience])に修飾節(that cannot be described in words:言葉では言い表せないほど)を組み合わせて構成します。
構文形式で「~な程の何々」の意味の「such+名詞句+that節」を覚えましょう。たとえば" He is such a strong person that he can push the car alone."で「彼はとても強い人で、一人で車を押せるほどです」の様に使う事ができます。
たとえば"It was such a horrifying experience that cannot be described in words."とすれば「言葉では言い表せないほど恐ろしい体験でした」の意味になりニュアンスが通じます。
回答
・Indescribably terrifying.
・It's so terrifying that I can't put it~
1.Indescribably terrifying
「indescribably」は何とも言えない、「terrifying」恐ろしいという意味を持ちます。簡潔に感想を言うときや口語の時はこちらが適切です。
A:What did you experience?
何を体験したの?
B:Indescribably terrifying.
言葉にできないほど恐ろしい。
2.It's so terrifying that I can't put it into words.
~過ぎて~できないをso that 構文で表してあげます。「put it into words」が言い表すを意味します
例文
When I make my mother angry,It's so terrifying that I can't put it into words.
私の母が起こると言葉にできないほど恐ろしい。