takagi

takagiさん

2024/04/16 10:00

この件には関係ない を英語で教えて!

会議の質問内容が逸れていたので、「この件には関係ないです」と言いたいです。

0 129
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/25 23:51

回答

・That's not relevant to the matter at hand.
・Those points are not pertinent to the current issue.
・I'm afraid those questions are irrelevant to the topic we’re discussing.

1. That's not relevant to the matter at hand.
「この件には関係ないです」

the matter at handとは「現在の問題」を意味しし比較的に簡潔で分かりやすい言い回しです!
relevant「関係ある、関連する」

2. Those points are not pertinent to the current issue.
「この件には関係ないです」

pertinent「関連する」という意味で、current issue「現在の問題」を指しています。
やや堅い言い回しですが、明確に伝えることができます!

3. I'm afraid those questions are irrelevant to the topic we're discussing.
「この件には関係ないです」

丁重に指摘しているイメージです。
irrelevant「関係がない」という意味で、I'm afraid「すみませんが、」という前置きで遠回しに意見を述べる丁重な口調となっています!

ご参考になりましたら幸いです。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/25 12:47

回答

・It has nothing to do with this matter.

has nothing to do withは「〜と関係ない」という意味です。
日常生活やフォーマルなど色々な場面で使われる表現です。
この表現は、ある主題や話題に対して、他のことが全く関係ないことを強調する際に使われます。
逆に「関係がある」という場合はhas something to doと言います。
「件」はmatterと言います。「案件、事項、内容」という意味です。

例文
The content of the questions in the meeting is off topic.
It has nothing to do with this matter.
「会議の質問内容がずれています。
この件には関係ないです。」

参考にしてみて下さい。

keigogogo1121

keigogogo1121さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/25 10:28

回答

・That is not related to the topic of discussion.
・That has no relevance to the subject we are talking about.

1. That is not related to the topic of discussion.
それは議題と関係がありません。

上記では指示代名詞 that を用いて、質問の内容を指していますが、単純に your question や the question でも問題ありません。be related to が「〜と関係する」を意味し、the topic of discussion が「議題」を意味します。会議の場であれば、こちらも簡単に the topic としても通じるでしょう。

Your question is not related to the topic.
あなたの質問はその議題と関係がありません。

2. That has no relevance to the subject we are talking about.
それは、私たちが話していることと関係がありません。

relevance が「関係性」を意味する名詞です。したがって、have no relevance to で「〜と関係性がない」を表現することができます。また subject が「話題」を意味する名詞で、その具体的内容を関係代名詞で説明しています。しかし、関係代名詞 which の省略が起きていることにご注意ください。実際は、the subject (which) we are talking about となりますが、会話では省略するのが一般的です。

役に立った
PV129
シェア
ポスト