Mototaka

Mototakaさん

2024/04/16 10:00

一緒のテーブルに座ってもいいですか? を英語で教えて!

席が空いていなかったので、「一緒のテーブルに座ってもいいですか?」と言いたいです。

0 81
Takemikan

Takemikanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 22:20

回答

・Can I share a table with you?
・Is it ok if I sit here?

1. Can I share a table with you?
一緒のテーブルに座ってもいいですか?

無難な訳です。直訳では share は「共有」の意味があるので、テーブルを「共有する」の直訳になります。英語だと「一緒のテーブルに座ってもいいですか」を直訳すると Can I sit at the same table になり、「一緒に卓を囲んで食を共にしたい」のニュアンスが言外に含まれます。なのでただ一緒に座るだけとなる share の方が適しています。

2. Is it ok if I sit here?
ここに座ってもいいですか?

一緒のテーブルに座りたいなら使える文章の一つです。上記の回答とは違い、やや下手に出る言い回しではあります。

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 20:50

回答

・Can I sit at the same table?
・Can I share the same table?
・May I take a seat at the same table

1. Can I sit at the same table?
「同じテーブルに座っても良いですか?」

sit at the same table「同じテーブルに座る」です。誰かがテーブルに居る場合は、このようにも言えます。

Can I sit here with you?
「相席してもよいですか?」
又は、Do you mind if I sit here?
「ここに座ってもよいですか?」

ここに座ってもよいですか?
mindは気になる、気にするですが、「いいですか?」と許可を尋ねる時にも使う言葉です。

2. Can I share the same table?
「テーブルをシェア(共有)してもよいですか?」
文字通り同じテーブルを使うと言う意味でshareとします。

3. May I take a seat at the same table?
「同じテーブルの席に座ってもよいですか?」

May I といういい方で、同じ様に許可を得たい時に使う言い方になります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 14:57

回答

・Can I sit at the same table?
・May I sit at the table with you?

Can I sit at the same table?
一緒のテーブルに座ってもいいですか?

can I 〜 ? は、カジュアルなニュアンスの「〜していいですか?」という意味を表す表現になります。また、sit は「座る」という意味を表す動詞ですが、「我慢する」という意味で使われることもあります。

Excuse me, can I sit at the same table?
(すみません、一緒のテーブルに座ってもいいですか?)

May I sit at the table with you?
一緒のテーブルに座ってもいいですか?

may I 〜 ? も「〜していいですか?」という意味を表す表現ですが、こちらはかなり丁寧なニュアンスの表現で、よくビジネスで使われます。

If you don't mind, may I sit at the table with you?
(もし良ければ、一緒のテーブルに座ってもいいですか?)

役に立った
PV81
シェア
ポスト