Gerogiaさん
2024/04/16 10:00
それでよくなったんですか? を英語で教えて!
会社の先輩が商品の改良をしたというので、「それでよくなったんですか?」と言いたいです。
回答
・Is it better now?
・Did it get better?
1. Is it better now?
今は良くなったの?
この表現は、改良後の今の状態が前よりもいいのかどうなのかを聞ける表現になります。
答える側の例
It's better now.
今はよくなったよ。
It's better than before.
前より良いよ。
2. Did it get better?
よくなったの?
「Get better」で「良くなる」という表現になります。
この表現は、改良でよくなったのかどうなのかを聞くようなニュアンスになります。
答える側の例
It got better.
よくなったよ。
It got much better.
ずいぶん良くなったよ。
回答
・Has it gotten better with it?
・Has it been improved more?
「それでよくなったんですか?」は上記の表現があります。
1. 「それでよくなったんですか?」は Has it gotten better with it ?で表します。
「~が良くなる」は get better がよく使われます。
☆ get + 形容詞 = ~(の状態)になる
→ Her attitude is getting better every day.
彼女の態度は日々良くなっている。
前置詞 with は"手段"を表します。
☆ with + 名詞/代名詞 = ~(の手段)により
→ I finished the work with taking his help.
彼の手伝いにより仕事が終わりました。
2. 「より良くなる」は「be improved more」で表現します。
improve は「改善する」「改良する」など"ある物/事が良くなる行為" を表す単語です。
This text was improved by this company.
このテキストはこの会社により改良された。
ここでの more は副詞で「より~」を意味し前の動詞を強める働きです。
例文
Has this report gotten better with his support?
Because it looks same with before.
このレポートは彼の手伝いでよくなったんですか?
以前と同じに見えるのですか。
Has this product been improved by trial and error?
改良してその商品はよくなったんですか?
☆ by trial and error = 試行錯誤で
回答
・Did the improvements make it better?
・So the modifications enhanced the item?
1. Did the improvements make it better?
「それでよくなったんですか?」
make things better「より改善させる、より良くする」という意味です。
2. So the modifications enhanced the item?
「それでよくなったんですか?」
modification「改良」、enhance「高める、より良くする」という意味です。
その他にも「改良」の近い表現といたしまして improvements、changes、updated、revision などがあります。「改善する」も同様に superior、positive impact、more effective などで表現することが出来ます。
ご参考になりましたら幸いです。