Satoshi

Satoshiさん

2024/10/29 00:00

満タンでよろしいですか? を英語で教えて!

ガソリンスタンドで、お客さんに「満タンでよろしいですか?」と言いたいです。

0 355
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 16:32

回答

・Fill it up?
・Regular, please?

「Fill it up?」は「満タンにする?」「いっぱい入れる?」といった、とてもカジュアルな聞き方です。

ガソリンスタンドで店員さんが「満タンにしますか?」と聞く時や、バーで店員が「グラスにもう一杯注ぎましょうか?」と尋ねる時など、容器を何かで満たす場面でよく使われます。フレンドリーな響きがありますよ!

Fill it up?
満タンにしますか?

ちなみに、「Regular, please?」は、コーヒーのサイズやガソリンの種類などを選ぶ時に「普通のでいいですか?」と相手に確認したり、「(色々あるけど)普通のでお願いします」と注文したりする時に使える便利な一言です。

Fill it up with regular, please?
レギュラーで満タンお願いします。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/30 11:43

回答

・Would you like a full tank?
・Shall I fill it up for you?

1 Would you like a full tank?
満タンでよろしいですか?

構文は、第三文型(主語[you]+動詞[would like]+目的語[full tank:満タン])で構成し、疑問形に合わせて助動詞(would)を文頭に移動します。

「~がよろしいですか?」という丁寧な依頼表現 Would you like を使うことで、お客さんへの敬意を込めたフレーズとなり、ガソリンスタンドの接客に適しています。

2 Shall I fill it up for you?
満タンにしましょうか?

構文は、助動詞(Shall)を文頭に第三文型(主語[I]+動詞[fill]+目的語[it])に副詞(up)と副詞句(for you)を組み合わせて構成します。

複合動詞 fill it up は「満タンにする」のカジュアルな言い回しで、副詞句 for you を加えることで丁寧さを増しています。

役に立った
PV355
シェア
ポスト