Kyu

Kyuさん

2024/04/16 10:00

合計3点でよろしいですか? を英語で教えて!

ショップで、お客様に「合計3点でよろしいですか?」と言いたいです。

0 70
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 09:59

回答

・The total would be 3 items, is that correct?

totalは「合計、全部」という意味で、日本語にもなっていますね。
wouldは助動詞willの過去形のイメージが強いですが、とても多様に使われます。
上記の文章のように丁寧さを出したり、柔らかく希望を述べたりするときに用います。
この場合には使用範囲が広いですが、基本的には婉曲表現になると考えると良いでしょう。相手に対して遠慮する気持ちがあるときや、目上の人に対して丁寧な対応をしたいときなどに用います。
「3点」ですが、品物が3つですので、3 itemsと表します。
~, is that correct?は、「(それで)合ってますか?」が直訳ですが、「〜ですか?、〜ですよね?」と、相手の言っていることを確認したいときの表現です。

例文
Here are 2 skirts and 1 pants. The total would be 3 items, is that correct?
「スカート2点とパンツ1点。合計3点でよろしいですか?」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV70
シェア
ポスト