furuyaさん
2024/08/01 10:00
症状がだんだん悪くなってきてる気がする を英語で教えて!
麻の体調不良から悪くなってきている感じがするので、「症状がだんだん悪くなってきてる気がする」と言いたいです。
回答
・I feel like my symptoms are gradually getting worse.
・I think my condition is going downhill.
「だんだん症状が悪くなっている気がする」という意味です。
急にではなく「少しずつ」「じわじわと」体調が悪化していると感じるときに使えます。断定するほどではないけど、なんとなくそう感じる…という主観的なニュアンスです。
病院で医師に伝えたり、家族や友人に体調の変化を相談したりする場面で自然に使えます。
I feel like my symptoms are gradually getting worse since this morning.
症状が今朝からだんだん悪くなってきてる気がする。
ちなみに、「I think my condition is going downhill.」は「体調が悪化してるみたい」というニュアンスです。風邪が長引いて悪くなってきた時や、持病の調子が良くない時など、徐々に状態が下がっていると感じる場面で使えます。深刻になりすぎず、自分の感覚を伝えるのに便利な一言ですよ。
I think my condition is going downhill since this morning.
今朝から症状がだんだん悪くなってきてる気がする。
回答
・feel like my symptoms are getting worse
・symptoms seem to be getting worse
構文は、第一文型(主語[I]+動詞[feel])の後に従属副詞節を続けて構成します。
従属副詞節は接続詞(like:ように)の後に現在進行形(主語[symptoms]+be動詞+現在分詞[getting]+補語となる形容詞比較級[worse])で構成します。
たとえば I feel like my symptoms are getting worse.とすれば 「症状が悪化しているように感じます」の意味になりニュアンスが通じます。
また「my symptoms」を主語にして述語動詞は「seem」を使い My symptoms seem to be getting worse. とすると「症状が悪化しているような気がします」の意味になります。
Japan