Reika Sonoharaさん
2023/06/09 10:00
日がだんだん短くなっている を英語で教えて!
秋になり暗くなるのが早くなってきたので、「日がだんだんと短くなっているね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・The days are gradually getting shorter.
・The days are slowly shortening.
・The daylight hours are decreasing.
The days are gradually getting shorter, aren't they?
「日がだんだんと短くなってきてるね?」
「The days are gradually getting shorter.」は「日がだんだん短くなっている」という意味です。この表現は、一年のうちで日が長くなる夏から、日が短くなる冬へ移り変わる時期、特に秋によく使われます。また、比喩的に時間が足りない、あるいは人生の終わりが近づいているなどの状況を表すのにも使えます。
The days are slowly shortening, aren't they?
「日がだんだんと短くなってきているよね?」
The daylight hours are decreasing, aren't they?
「日の出がだんだんと短くなってきてるよね?」
The days are slowly shorteningは季節の変わり目(特に秋)を指す一般的な表現で、日が早く暮れるようになることを指します。一方、The daylight hours are decreasingはより具体的で科学的な表現で、日照時間が減少していることを指します。このフレーズは、気候や季節の変化について詳しく話す際や、特に冬に向けての日照時間の減少について語る際によく使われます。
回答
・be getting shorter and shorter
先ず単語を確認しましょう。「日」はこの場合「日照時間」を意味しているので「daylight hours」と表現すると良いと思います。
次に構文を考えましょう。「だんだんと~になる」は動詞「get」に「比較級+and+比較級」を組み合わせた構文が良いかと思います。本文は「短く」なので「shorter and shorter」ですね。そして現在の状況を説明するので現在進行形としましょう。
例えば"The daylight hours are getting shorter and shorter."とすれば「日照時間(日)がどんどん短くなってきています」の意味になります。