Ikeyaさん
2024/12/19 10:00
症状がぐんと軽くなる を英語で教えて!
自分に合った痛み止めを飲んでいるので、「この薬を飲むと、症状がぐんと軽くなる」と言いたいです。
回答
・My symptoms have improved dramatically.
・I'm feeling a lot better now.
「症状が劇的に良くなったよ!」という意味です。
風邪や病気、アレルギーなどの症状が、薬や治療のおかげで「驚くほど」「目に見えて」改善した時に使えます。友人や家族に、良くなったことを少し大げさに、でも嬉しそうに伝えるのにピッタリな表現です。
Since I started taking this painkiller, my symptoms have improved dramatically.
この痛み止めを飲み始めてから、症状が劇的に良くなりました。
ちなみに、"I'm feeling a lot better now." は、以前の不調から「今はもう、かなり元気になったよ!」と伝える時にぴったりの表現です。病気やケガ、落ち込んでいた時など、心配してくれた相手に「もう大丈夫だよ!」と安心させたい場面でよく使われます。
This medicine really helps. I'm feeling a lot better now.
この薬は本当によく効きます。おかげで、だいぶ楽になりました。
回答
・~ makes my symptoms improve significantly
「症状がぐんと軽くなる」は、上記のように表現します。
直訳は、「〜が、症状を大きく改善する」という意味です。「〜」の部分に、症状を軽くするものを表す名詞を入れて表現してください。
make+名詞+動詞の原形:〜(名詞)を〜(動詞)にする
symptom:症状 発音:スィンプトム
improve:改善する 発音:インプルーブ
significantly:大幅に 発音:スィグニフィカントリー
例文
Taking this medicine makes my symptoms improve significantly.
この薬を飲むと、症状がぐんと軽くなります。
直訳:この薬を飲むことは、私の症状を大幅に改善させます。
take:〜を摂取する
medicine:薬
Japan