Bobbieさん
2024/04/16 10:00
やりたくないのにやる を英語で教えて!
いやいや仕事をしている人がいるので、「やりたくないのにやる必要ないんじゃない」と言いたいです。
回答
・You don't have to do that.
・It's hard to do what you don't want to.
1. You don't have to do that.
やらなくていいんじゃない?
シンプルな「You don't have to do that if you don't want to.(やりたくないならやらなくていいんじゃない?)」という表現です。
言い方を冷たくすることで「もういいよ」「やらなくていいよ」と突き放した印象になることもあります。
2. It's hard to do what you don't want to.
やりたくないことやるのってつらくない?
「It's hard」で「つらいよね」「しんどくない?」という共感をあらわしています。
1つ目の回答よりも、相手に寄り添い「大変だよね」と励ますような印象になります。
回答
・do it in spite of that you don’t want to
「やりたくないのにやる」は「do it in spite of that you don’t want to」と表すことが可能です。
構文は、前半は第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[necessary])に副詞(not)と副詞的用法のto不定詞(to do it:それをするのは)を組み合わせて構成します。
後半は従属副詞節で接続詞的表現(in spite of that:~なのに)の後に主語(you)、「したくない」の意味のチャンク(語の塊)である「don’t want to」を続けて構成します。そして最後に付加疑問文(isn't it:じゃない)を付けます。
たとえば“It's not necessary to do it in spite of that you don’t want to, isn't it.”とすれば「やりたくないのにやる必要はないですよね」の意味になりニュアンスが通じます。
回答
・You don't need to do it if you don't wanna do it.
・If you don't want to do it, there's no point to do it.
1. You don't need to do it if you don't wanna do it.
やりたくないならやる必要ないよ。
「need to」しなければならない
「don't need to」〜しなくてもいい
「wanna」= 「want to」〜したい
「need to」の代わりに「have to」を使うこともできます。
2. If you don't want to do it, there's no point to do it.
もしやりたくないなら、やっても無駄だと思うよ。
if〜は1の例文と同じです。
「There's no point to」〜する意味がない、〜しても無駄