okamoto.d

okamoto.dさん

okamoto.dさん

もう色々ありすぎてさ を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

最近どうか聞かれたので、「もう色々ありすぎてさ」と言いたいです。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 11:16

回答

・A lot happened.
・I’ve been through a lot.

1. A lot happened..
「たくさんの事が起きました。」が直訳です。
「色々あって」とあまり詳しく言いたくない時に言うイメージです。

例文
A: What have you been up to?
「最近どうしてた?」
B: A lot happened.. but I’m ok now.
「もう色々ありすぎてさ。けど、今は大丈夫。」

2. I’ve been through a lot.
このフレーズは、過去の出来事や経験したことについて言及するときに使われる表現です。
throughには「~を経験した、~を終えた」というような意味合いがあります。
そういうことから、「色々な事を経験してきた、いろいろな目に遭ってきた」という意味になります。

例文
I’ve been through a lot lately, so I guess I've gotten a little stronger.
「色々ありすぎたから、少しは強くなったかな。」

guessは「〜と思う」という意味で、thinkより確実性が弱いイメージです。
参考にしてみて下さい。

Melanie Suda

Melanie Sudaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 07:38

回答

・So much is going on recently.
・Well, a lot of things.
・A lot happened.

1. So much is going on recently.
「(最近)もう色々ありすぎてさ。」

最近どうか聞かれた時、とにかくたくさんのことが同時に起きて伝えきれない時などには「So much is going on recently.」という文言を伝えることが多いです。「going on」は英語で「_が起きる」という意味の動詞です。

2. Well, a lot of things.
「もう色々ありすぎてさ。」

「How's is going?」や「How's everything?」という表現で「最近どう?」と聞かれたとき、「Well, a lot of things.」と答えることで「もう、色々ありすぎてさ。」と表すことができます。「Well」は「もう」や「まあ」などのニュアンスを伝えられる感嘆詞です。

3. A lot happened.
 「もう色々ありすぎてさ。」

「A lot」は「たくさんの」という意味の英語表現ですが、「A lot happened」のように動詞の前につけて「たくさん_する」という意味でも使えます。

Pastagela

Pastagelaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/13 18:39

回答

・I have too much on my plate.
・I have too much going on.

1. I have too much on my plate lately.
最近やることが色々ありすぎます。

直訳は「お皿にたくさん載っている」と食べ物を使った表現ですが、やらなければならない事がたくさんあり忙しい、という意味の表現です。 too muchとすることで、「多すぎる」という意味になります。

2 I have too much going on lately.
最近あまりにも色々なことが起こっている。

「いろんなことが起こってるよ」というように too much going onと表現できます。この言い方は、よく色々起こっていて「バタバタしている」という意味があります。so muchとすることもできますが、ここでは「過度に」という意味で too muchを使いました。

There is so much going on in the world.
世界では色々なことが起こっています。








cappucc1n0

cappucc1n0さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/11 15:53

回答

・I've got too much going on.
・I've been dealing with too much lately.

1. I've got too much going on.
直訳すると「あまりにも多くのことが起こっている」となります。
got「持っている」getの過去形です。
too much「あまりに多くの」
going on「行進中、起こっている」
これらの意味から意訳すると「もう色々ありすぎて」ということができます。

例)
A:How have you been recently?
最近どう?
B:I've got too much going on.
もう色々ありすぎてさ。

2. I've been dealing with too much lately.
直訳すると「最近は色々と対処している」となります。
deal with「〜を対処する、処理する」
ここから「もう色々ありすぎて」ということができます。

ぜひ、使ってみてください!

0 67
役に立った
PV67
シェア
ツイート