natsuki

natsukiさん

2020/09/02 00:00

染めたばかりなのもう色が抜けてきた を英語で教えて!

元の髪色に戻ってきたので、「染めたばかりなのにもう色が抜けてきた」と言いたいです。

0 407
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・The color I just dyed has already started to fade.
・The color I just tinted is already beginning to wash out.
・The color I just colored my hair with is already starting to lose its vibrancy.

I just dyed my hair, but the color I just dyed has already started to fade.
私は髪を染めたばかりなのに、もう色が抜けてきてしまった。

このフレーズは、自分が染めた色(髪や布など)がすでに色あせてきてしまったことを表現しています。ニュアンスとしては、染めたばかりなのに早くも色が落ちてきてしまったという驚きや不満が含まれています。使えるシチュエーションとしては、美容室で髪を染めた後や、自分で服や布を染めた後などに色がすぐに落ちてきたときに使えます。

The color I just tinted is already beginning to wash out. I can't believe it's fading so quickly.
「最近染めた色がもう抜け始めている。こんなに早く色が褪せるなんて信じられない。」

I just dyed my hair, but the color is already starting to lose its vibrancy.
私は髪を染めたばかりなのに、もう色が抜けてきています。

「The color I just tinted is already beginning to wash out」は、髪につけた色(しばしば薄い色や明るい色)がすでに落ちてきている状況を表します。一方、「The color I just colored my hair with is already starting to lose its vibrancy」は、髪を染めた色がすでにその鮮やかさを失い始めていることを指します。前者は色がすでに洗い流されてしまっていること、後者は色がある程度は残っているが、その輝きが失われつつあることを強調します。

akvile

akvileさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/16 05:01

回答

・the color is fading
・the color is gone

1. the color is fading
色が抜けてきた

「fade」は「消え去る、あせていく」という意味があり、「髪の色が抜けてきた」ことを表すのに使われます。

例文
I just dyed my hair, but the color is fading.
髪を染めたばかりなのに、もう色が抜けてきた。

2. the color is gone
色が抜けた

もう完全に色が抜けてしまった場合、「the color is gone」と表現するのもいいでしょう。

例文
The new hair color is gone although I really liked it.
とても気に入っていたけど、新しい髪色は抜けてしまった。

役に立った
PV407
シェア
ポスト