Isazi

Isaziさん

2023/12/20 10:00

色が多いとあか抜けない を英語で教えて!

息子の部屋がダサいので「色が多いとあか抜けないよ」と言いたいです。

0 127
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/15 00:00

回答

・Too many cooks spoil the broth.
・Too much of a good thing is a bad thing.
・Variety is the spice of life, but too much variety can lead to indigestion.

You know, son, too many cooks spoil the broth. Having too many colors in your room won't make it look cooler.
ねえ、息子、色々なことに手を出すと台無しだよ。部屋に色が多すぎると、かっこよさがなくなるよ。

「Too many cooks spoil the broth.」の直訳は「料理人が多すぎるとスープが台無しになる」です。これは、ある仕事やプロジェクトに関与する人が多すぎると、結果が悪くなることを示す英語のことわざです。一つの目標に向かって作業する人々の意見やアプローチが多すぎると、その結果は混乱し、効率が悪くなり、作業全体が台無しになる可能性があるというニュアンスです。具体的なシチュエーションとしては、会議やプロジェクト、グループ作業などで意見が多すぎて進行が難しくなる場面などに使えます。

Remember, too much of a good thing is a bad thing. Having too many colors can make your room look tacky.
「覚えておいて、良いものでも過ぎれば悪いものだよ。色が多すぎると部屋がダサく見えるよ。」

Variety is the spice of life, son, but too much variety in your room colors can lead to visual indigestion.
「多様性は人生のスパイスだけど、君の部屋の色が多すぎると視覚的な消化不良を引き起こすよ。」

Too much of a good thing is a bad thingは、何か良いことが過剰になると逆に悪い結果を招くという一般的な状況で使われます。一方、Variety is the spice of life, but too much variety can lead to indigestionは、多様性が人生を豊かにするが、それが過剰になると逆効果(混乱や困難)になるという、特に選択肢が多すぎて困っている人への助言として使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/03 19:38

回答

・If there are too many colors, it won't

入りきらないためこちらで解説します。
If there are too many colors, it won't look cool.

too many:多すぎる
color(s):色
look:~に見える
cool:かっこいい、垢ぬけている、クールな

例文
If there are too many colors, it won't look cool.
色が多いとあか抜けないよ。

A:What do you think of my room?
私の部屋、どう思う?
B:If there are too many colors, it won't look cool. Maybe you can use less.
色が多いとあか抜けないよ。もう少し色を少なくしてみたら?

ちなみに、イギリス英語ではclolorのスペルがcolourになります。

役に立った
PV127
シェア
ポスト