Wakako

Wakakoさん

2025/02/25 10:00

さっき出かけたばかりなのに、もう帰ってきたの? を英語で教えて!

出かけた人が、あっという間に戻ってきたので、「さっき出かけたばかりなのに、もう帰ってきたの?」と言いたいです。

0 81
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/30 22:54

回答

・You just left and came back already ?
・You went out a moment ago and you are back home already ?

1. You just left and came back already ?
さっき出かけたばかりなのに、もう帰ってきたの?

left は leave 「去る、帰る」の過去形です。
come back で「戻る」という意味になります。
just は「たった今」、 already で「もう」「すでに」ということをそれぞれ表します。
このままだとカジュアルな言い方で、文法的により正確にするには、
Did you leave and come back already ?
さっき出かけたばかりなのに、もう帰ってきたの?
と言い換えます。

2. You went out a moment ago and you are back home already ?
さっき出かけたばかりなのに、もう帰ってきたの?

go out で「出かける」という意味になり、 went は go の過去形です。
a moment ago は「たった今」という意味になり、ほんのちょっと前ということを伝えるのにぴったりの表現法になります。
be back home で「帰宅する」という意味です。
こちらも、
Did you go out a moment ago and are you back home already ?
さっき出かけたばかりなのに、もう帰ってきたの?
でより文法的に正しくなります。

カジュアルに伝えたいのか、丁寧かつ正確に伝えたいのかで言い方を変えてみてください。

役に立った
PV81
シェア
ポスト