tsuruno

tsurunoさん

tsurunoさん

何事もなかったように話し続けてた を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

ハプニングがあっても動じずに話していた人がいるので、「何事もなかったように話し続けてたね」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/10 19:57

回答

・kept talking as if nothing had happened

構文は、前半は従属副詞節で接続詞(Even though)の後に第一文型(主語[happening]+動詞[occurred])を続けて構成します。

後半は第三文型(主語[that person]+動詞[kept]+目的語[talking])にもう一つ従属副詞節を組み合わせて構成します。

従属副詞節は接続詞(as if)の後に過去完了形(主語[nothing]+助動詞[had]+過去分詞[happened])を続けて構成します。

「話した」は過去形なので「何事もなかったように」は時制が更に遡り大過去となるので過去完了形を用います。

たとえば"Even though a happening occurred, that person kept talking as if nothing had happened.''とすれば「ハプニングがあったのに、あの人は何事もなかったかのように話し続けた」の意味になりニュアンスが通じます。

natsu

natsuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/09 11:44

回答

・kept talking as if nothing had happened

Despite the happenings, he kept talking as if nothing had happened.
ハプニングがあったにもかかわらず、彼は何事もなかったかのように話し続けた。

「keep」は「~を続ける、維持する」という意味の動詞で、後ろに動名詞を置き、「keep ~ing」の形で「~し続ける」という意味になります。「as if」は「~かのように」という意味で、仮定や比喩を表現する際に使います。「nothing had happened」は過去完了形で「何も起こっていなかった」という意味なので、「kept talking as if nothing had happened」で「何も起こっていなかったかのように話し続ける」という意味になります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/09 06:40

回答

・They kept speaking like nothing happened.
・They continued talking like nothing happened.

They kept speaking like nothing happened.
何事もなかったように話し続けてた。

keep は「続ける」「保つ」などの意味を表す動詞ですが、「(ペットなどを)飼う」という意味も表せます。また、speak は「話す」という意味を表す動詞ですが、もう少し詳しく言うと「一方的に話す」という意味を表す表現になります。

He was amazing, he kept speaking like nothing happened.
(彼は凄かった、何事もなかったように話し続けてたね。)

They continued talking like nothing happened.
何事もなかったように話し続けてた 。

continue も「続ける」と言う意味を表す動詞ですが、keep と比べると少し固いニュアンスがあります。また、talk も「話す」という意味を表す動詞ですが、こちらは「話し合う」という意味を表す表現です。

It was quite a loud noise, but they continued talking like nothing happened.
(かなり大きな音だったが、彼等は、何事もなかったように話し続けた。)

0 52
役に立った
PV52
シェア
ツイート