Nana

Nanaさん

Nanaさん

鼻水が出る を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

風邪気味の時に「鼻水が出るんだよね~。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/01 00:00

回答

・My nose is running.
・I have a runny nose.
・I've got a case of the sniffles.

I've got a runny nose.
「鼻水が出るんだよね~。」

「My nose is running」とは、鼻水が出ている状態を指す表現です。風邪を引いている時やアレルギー反応が出ている時などに使われます。また、寒い場所にいると鼻水が出やすくなるため、そのようなシチュエーションでも使用できます。日本語では「鼻水が出る」や「鼻が垂れる」に該当します。

I have a runny nose.
鼻水が出るんだよね~。

I've got a case of the sniffles. It's like my nose is a faucet.
鼻水が出るんだよね~。まるで鼻が蛇口みたい。

I have a runny noseは直訳すれば「鼻水が出ている」で、物事を直接、具体的に述べる表現です。一方、"I've got a case of the sniffles"は少しカジュアルで、少し軽度の風邪やアレルギーを指すような、やや抽象的な表現です。この表現は特に子供や親しい人々との会話でよく使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/14 21:22

回答

・runny nose

英語で「鼻水が出る」は
「runny nose」ということができます。

「runny」は「液体が流れる」という意味です。
「nose」(ノーズ)は「鼻」を意味します。

つまり、「runny nose」は
「鼻水が流れる」という意味です。

使い方例としては
「I have a runny nose because of my pollen allergies」
(意味:花粉症のせいで鼻水が出るんだよね~)

このようにいうことができますね。

ちなみに、「花粉症」は英語で「pollen allergies」や「hay fever」というので、
合わせて覚えておくと良いですね。

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/02/28 01:03

回答

・I have running nose.
・I have runny nose.

runny は 「通常より水みずしい」という意味の形容詞でrunny nose ということで鼻水が出で水っぽい鼻という意味で鼻水が出るという表現になります。

running nose はイメージの通り鼻水が走って垂れてくるようなイメージでこの表現も使用します。

※ちなみに!鼻水自体の単語は"mucus"ですが、今まで生きてきた中で私個人はネイティブが一度もこの単語を使っているのを聞いたことはありません。医者にかかったときもこの単語は使ったことがないです。

0 13,774
役に立った
PV13,774
シェア
ツイート