Chia

Chiaさん

Chiaさん

離婚歴があるそうだ を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

同僚が離婚していたことがわかったので、「彼は離婚歴があるそうだ」と言いたいです。

Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/07 13:27

回答

・I heard he has a divorce history.
・It seems that he has a divorce history.

1. I heard he has a divorce history.
直訳すると、「私は彼に離婚歴があると聞いた」という意味になるので、「彼は離婚歴があるそうだ」を表現することができます。

例)
I heard he has a divorce history.
彼は離婚歴があるそうだ。

2. It seems that he has a divorce history.
直訳すると「彼には離婚歴があるようにみえる」という意味になるので、「彼は離婚歴があるそうだ」ということを表現できます。

例)
It seems that he has a divorce history twice.
彼には2度の離婚歴があるそうだ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 20:44

回答

・I heard someone has a record of divorce.
・I heard someone has been divorced.

「離婚歴」は名詞句で「record of divorce」と表すことが可能です。

構文は、「~だそうだ」を第一文型(主語[I]+動詞[heard])で表します。後半は従属節で第三文型(主語[he]+動詞[has]+目的語[record of divorce])で構成します。

たとえば"I heard he has a record of divorce."とすれば「彼には離婚歴があると聞きました(=そうです)」の意味になりニュアンスが通じます。

また経験を表す現在完了形を用いて"I heard he has been divorced."とすると「彼は離婚したと聞きました」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 14:30

回答

・It sounds like they have been divorced.
・It sounds like they got a divorce.

It sounds like they have been divorced.
離婚歴があるそうだ。

it sounds like 〜 で「〜だそうだ」「〜みたい」などの意味を表せます。(耳で聞いた情報から出る感想なので、ある程度客観的なニュアンスがある表現になります。)また、be divorced で「離婚する」という意味を表せます。

I don't know the details, but it sounds like he has been divorced.
(詳しくは知らないが、彼は離婚歴があるそうだ。)

It sounds like they got a divorce.
離婚歴があるそうだ。

divorce は「離婚する」「離婚させる」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「離婚」という意味も表せます。

I don't know the reason, but it sounds like she got a divorce.
(原因は知らないけど、彼女は離婚歴があるそうだ。)

0 81
役に立った
PV81
シェア
ツイート