
Junyaさん
2024/12/19 10:00
今晩遅く、紀伊半島に上陸するそうだ を英語で教えて!
台風情報を聞いたときに「今晩遅く、紀伊半島に上陸するそうだ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Apparently, it's going to make landfall on Kii peninsula in the middle of the night tonight.
「今晩遅く、紀伊半島に上陸するそうだ 」は上記のように表現することができます。
「聞いたところ~そうだ」は apparently を使って表現します。
台風や嵐といったものが「上陸する」は make landfall を使うのが自然です。
例)
The hurricane is expected to make landfall tonight.
ハリケーンは今夜上陸する予定だ。
*be expected to do~:する予定だ
「半島」は peninsula といい、「紀伊半島」は Kii peninsula となりますのでぜひ覚えておきましょう!
例文
A : There's a typhoon approaching now.
近づいてる台風あるね。
B : Yep. Apparently, it's going to make landfall on Kii peninsula in the middle of the night tonight.
そうだね。今晩遅く、紀伊半島に上陸するそうだ 。
こちらの回答ぜひ参考にして下さると幸いです。