masaki ochiaiさん
2022/09/23 11:00
台風が上陸する を英語で教えて!
天気予報でよく使う台風が上陸するは、英語で何と言うのですか?
回答
・A typhoon makes landfall.
・A typhoon hits the coast.
・A typhoon strikes land.
The typhoon makes landfall tomorrow according to the weather forecast.
天気予報によると、台風は明日上陸します。
「A typhoon makes landfall」という表現は、台風が陸地に到達し始めた、あるいは台風の中心が陸地に達したという状況を指す言葉です。ニュアンスとしては台風による風雨が本格的に陸地を襲い始める、つまり最も危険な時間帯であることを示しています。この言葉は主に気象情報、ニュースや報道で使用され、人々に台風の進行状況を伝える際に使われます。
A typhoon hits the coast.
「台風が岸に到達する」
A typhoon strikes land in the upcoming weather forecast.
天気予報では、台風が上陸すると予想されています。
A typhoon hits the coastと"A typhoon strikes land"は同義ですが微妙な違いがあります。"A typhoon hits the coast"は、台風が海岸線に影響を与えることを強調するため、具体的に海岸地域や港町を示すときに使う可能性があります。一方、"A typhoon strikes land"は、台風が陸地全体に影響を与えることを強調します。したがって、台風が内陸部に進行する可能性があるときや、より広範囲の地域に影響を及ぼすことを強調したいときに使われます。
回答
・typhoon makes landfall
・typhoon hits
「台風が上陸する」は英語では typhoon makes landfall や typhoon hits などで表現することができます。
Before the typhoon makes landfall, I have to put the things in the garden into the house.
(台風が上陸する前に庭に置いてる物を家に入れなければいけない。)
The school will be closed tomorrow because a large typhoon will hit here.
(明日は、大型台風が上陸するので、学校が休みになる。)
ご参考にしていただければ幸いです。