seijiさん
2024/04/16 10:00
音楽を聞きながら を英語で教えて!
自宅で仕事をする時に音楽を流してしているので、「音楽を聞きながら仕事するとはかどる」と言いたいです。
回答
・while listening to music
・as I listen to music
I make great progress when I work while listening to music.
音楽を聞きながら仕事をすると、とてもはかどります。
「while+~ing」の形で「~しながら」という意味の文になります。「while」の後にing形ではなく「主語+動詞」を置き「while I listen to music」としても同じ意味として使うことができます。
I always run as I listen to music.
私はいつも音楽を聞きながら走っています。
「as」は後ろに主語+動詞を置くことで、「~しながら」という意味の接続詞として使うことができます。
回答
・listen to music while working
・productive when I'm listening to music
1. I listen to music while working.
音楽を聞きながら仕事をします。
while 「している間に」を使って「音楽を聞きながら仕事をする」と言うことができます。
I like to listen to music while working to get more work done.
仕事中音楽を聞くと仕事がはかどります。
get more work done
直訳は「より仕事を多く終わらせる」となります。すなわち、「仕事がはかどる」と表現することができます。
2. I am more productive when I'm listening to music.
音楽を聞いていると仕事がはかどります。
when を使って「音楽を聞いている時」とシンプルに伝えることができます。
また、「仕事がはかどる」を「生産性が上がる」と言い換えることも可能です。
回答
・when I listen to music
・while listening to music
「はかどる」は他動詞「facilitate」を受動態にして「be facilitated」と表すことが可能です。
構文は、受動態(主語[work]+be動詞+過去分詞[facilitated])に従属副詞節を組み合わせて構成します。
従属副詞節は接続詞(when)の後に第一文型(主語[I]+動詞[listen])に副詞句(音楽を:to music)を組み合わせて構成します。
たとえば"My work is facilitated when I listen to music."とすれば「音楽を聴くと仕事がはかどります」の意味になりニュアンスが通じます。
また接続詞を「while」に代えて、動名詞「Working」を主語にして"Working while listening to music helps me work faster."とすると「音楽を聴きながら仕事すると、仕事が早くなります」の意味になり此方もニュアンスが通じます。