Y sanaさん
2024/04/16 10:00
お砂糖がなくなった を英語で教えて!
料理をする時にで、「お砂糖がなくなった 」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Suguer is running out
・No more sugar
・We don't have any more sugar
①Suguer is running out.
「お砂糖が無くなった」
run outで「〜が切れる、〜が無くなる、使い果たす」
例 I ran out of money:「お金が無くなる」
Time is running out:「時間が足りない」
②No more sugar
「砂糖がもうない」
No more 〜で「〜がもうない」
例:
赤ちゃんにミルクをあげてもう無くなってしまった時
No more milk :ミルクはもうない
ティッシュが無くなってしまった時
No more tissue:ティッシュもうない
③ We don't have any more sugar.
「もう砂糖がない」
※主語の「we」は翻訳時、省略可
We don’t have any more〜で
「もう〜を持ってない」「もう〜がない」の意味
回答
・Run out of sugar.
Run out of sugar.
お砂糖がなくなった。
We ran out of sugar.
私達のお砂糖がなくなった。
「we」 の主語は直訳していだいて、そのまま「私たち」という意味です。
「ran out of」は ひとかたまりの 句動詞「〜がなくなる」という意味ですね。
「ran」は「run」の動詞の過去形ですね、「run」という単語を聞くと皆さん、「走る」というイメージが湧くかもですが、 「run」を使った用法には様々あります、
「run」は「out of」の様な前置詞とくっついて、句動詞と呼ばれています。 他にも「run into」「 ばったり会う」といった句動詞もあります!
皆様も知っている「sugar」は「砂糖」という意味です!
以上参考になれば幸いです!
回答
・used up sugar.
・run out of sugar.
1. used up sugar.
used up 「(自分の意思で)使い果たした、使い切った」と表現することができます。
I used up all the sugar when I cooked dinner.
夕食の料理中にお砂糖を全部使い切りました。
2. run out of sugar.
こちらは自分の意志とは関係なく「無くなってしまった、なくて困っている」というニュアンスが含まれています。
We are running out of sugar.
お砂糖がなくなりそうだよ。
We ran out of sugar. Let's go to the supermarket.
お砂糖がなくなっちゃったね。スーパーへ行きましょう。
回答
・I ran out of sugar.
・I am in short of sugar.
「なくなる」は複合動詞で「run out of」と言います。
構文は、主語(I)の後に前段解説の複合動詞の過去形(ran out of)、名詞句(料理に使う砂糖:sugar for cooking)を続けて構成します。
たとえば"I ran out of sugar for cooking."とすれば「料理に使う砂糖がなくなってしまった」の意味になりニュアンスが通じます。
また、まだ少し残っているけれども、必要量に足りない状況で「なくなった」と言っているならば「足りない」の「in short of」を使い"I am in short of sugar for cooking."とすると「料理に使う砂糖が足りない」の意味になります。
回答
・I ran out of sugar.
I ran out of sugar.
お砂糖がなくなった。
run out of 〜 で「〜がなくなる」「〜を使い切る」などの意味を表せます。(「〜がなくなりそう」「〜が少なくなってきた」と言いたい場合は I'm running out of 〜 と表現できます。)また、sugar は「砂糖」「白糖」などの意味を表す名詞ですが、スラングとして「キス」「愛情」などの意味で使われることもあります。
※ちなみに sugar を使ったスラング表現で sugar daddy と言うと「若い女性にお金をたくさん使う裕福な男性」というような意味を表せます。
We ran out of sugar. Can you buy some at the supermarket?
(お砂糖がなくなった。スーパーで買ってきてくれない?)